![]() КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ |
Василей Ёгор (Колегов Егор Васильевич) (1895–1935) – коми поэт 1920–30–х годов, родился в селе Ыб Сыктывдинского района в семье крестьянина–бедняка. Работал сезонным рабочим, грузчиком, волостным писарем. После 1917 года стал секретарем народного суда, в 1933–1934 годах редактором Коми книжного издательства. Он был членом КАПП (Коми ассоциации пролетарских писателей), членом Союза писателей. Печататься Егор Колегов начал с 1921, получил известность как поэт–сатирик и как детский поэт. Наиболее известны его произведения: "Пӧсь пывсян" ("Жаркая баня", 1924), "Крам–праздник" ("Престольный праздник", 1923), "Колльӧдӧм" ("Проводы", 1924), "Ада–рая костын" ("Между адом и раем", 1927), "Вежа пирӧг" ("Освященный пирог", 1928) о жизни коми деревни. Самое яркое представление об особенностях сатирического дарования Егора Колегова дает его стихотворение "Пӧсь пывсян". В коми бане автор представил характерные приметы народной жизни. Это не просто зарисовка, сценка, а народная баллада. Поэт говорит о бане, как о форме народной культуры. Баня для коми женщин – часть ее эстетического и культурного знания, форма проведения ее досуга. Сквозь банное действо поэт рассказывает о деревенской жизни, и в этом ракурсе коми деревня предстает как живой организм со своими проблемами, неповторимыми чертами, где реальные приметы коми сел перемешиваются с различными суевериями и вымыслами. Именно от этого смешения реальных событий в селе и их суеверно–фантастической трактовке и возникает комический эффект стихотворения. Быт коми деревни Егором Колеговым представлен в постоянном круговороте новых событий. Здесь и ожидание весенних праздников, и пересуды крестьянок, и их вера в наговоры, слухи и реальные житейские заботы о теленке, о семье и хозяйстве. Деревня предстает в своей современной жизни, в спорах о том, когда будет светопреставление, в сплетнях о соседях, в рассказах о вещих снах, в сказках и вымыслах. И все это – коми баня. Егор Колегов по–доброму весело и образно показал жизнь коми села, которое входило из XIX в XX век. | ||||
ПРОИЗВЕДЕНИЯ | ||||
ПӦСЬ ПЫВСЯН Пывсян йылысь уна тӧда. Коркӧ ӧтчыд тайкӧ пӧда Ичӧт дырйи ме. Пывсян вӧлі лунысь лунӧ, Мамыд сьӧрсьыс пыр нин нуӧ, Век кӧть горзы тэ. Талун миян, аски мӧдлӧн... Медтӧ пывсян, кӧть нин кодлӧн, Быд лун петӧ тшын... Баба чукӧр сэтчӧ зільӧсь, Корӧсь вежлалӧны выльӧс... Эм тай налӧн вын... – Матрен тьӧтка, Дарья, Ӧдя, Пывсян ломті – чӧскыд ӧдъя... Он кӧ локтӧ – ньӧр! Миян дінын сэтшӧм мода, Баба шӧтас – ме нин тӧда,– Пуксьыны он тӧр. – Наталь ичинь, ӧдсӧ койышт! Коді бӧрдӧ, горъяс тойышт,– Сэні сылы туй... Кунва уна – юртӧ мыськӧй, Пывсьӧ ёна, мыштӧ кырссьӧй, Коскад ӧд оз сюй... Вася, юрйывсӧ тэ тупкы... – Ойя, сотӧ... мамӧ дугды... – Он–ӧ ещӧ бӧрд! Сідзи ёна пывсьӧм бӧрын, Ичӧт мортыд муртса вӧран, Яйыд би кодь гӧрд. Кулясны кор ӧта–мӧдӧс, Сёрни–басни налӧн мӧдас – Варовмасны пыр. Мукӧд баба джоджӧ водас, Сэсся гӧлӧс налӧн содас... Сёрнитасны дыр... Ӧти шуӧ: – Тавой вӧтӧн Мырси мисьтӧм сюра сӧтӧн, Чужӧмыс – дзик са... Кыдзкӧ эз ӧд вермы виныс... Сэсся вӧтыд пыр и иніс: Садьми – бокӧй... ва. – Ыджыдвидзыс таво кузь–ӧ? – Тонӧ Натальяыс узьӧ... Аттӧ, коньӧр морт! – Ыджыд луныс кутшӧм лунӧ? Пӧрысьыдлӧн пыр и вунӧ, Колӧ гу да горт... – Кывзы, моньыд толькӧ кулі, Тӧрыт питӧ гозйӧн сулі... Коркӧ сійӧс кый! – Корасьӧ пӧ Стакӧй Петыр, Сылы ӧмӧй колӧ гӧтыр?! – Миянлы нӧ мый! – Сійӧ мый на, ме вот тӧда: Ӧльӧш гӧтыр пиӧн рӧда – Вайис витӧд пи... Енлы кевмӧ, енмыс сетӧ, Мужик прамӧй,– кынӧм пӧтӧ, Сідзкӧ эськӧ ми... – Гашкӧ, чайтад, меным любӧ? Ӧтчыд каститчис, кыдз буба... Воча ки ме – швач!.. Сідз пӧ колӧ, шуліс тӧдысь... Буба вӧлӧм полысь рӧдысь – Котӧртіс без гач... – Енма муын быдтор овлӧ: Митрей пывсянысь пӧ повны, Повны колӧ нэм; Сэтысь казявлӧма уна Пасьтӧм мортӧс дзик ӧд луна... Гажтӧмыд сэн эм... – А со кывзӧй менсьым сэсся, Тӧрыт висьталіс Педӧсся, Чурка Тима ныв, Кутшӧмкӧ пӧ странник ветлӧ, Бабаяслысь шева вӧтлӧ – Лыддьӧ бур нимкыв; Кодсюрӧлысь чаньяс кодзӧ, Олӧм йылысь тӧдӧ водзӧ... Паськӧмыс пӧ ку... Му вежӧм пӧ, шуӧ, матын... Илля луныд дзик нин татӧн,– Сэк пӧ вежас му... Антикрист пӧ ӧд нин ловъя... Оз тай тшӧкмун, вежа войя... Синмас эськӧ тув... – Сідзкӧ, збыль жӧ... Ме тай шулі... Шонді ветлӧ таво улі... Он ӧд со и кув... – Мӧскыд кукъясис нин, Пекла? – Чӧв тэ, тыртӧм сійӧ век на: Ылодіс выль сват... – Он тай кинад сійӧс кӧлышт... Миян курӧг вайӧ гӧлыш, Гӧгӧрбок сё мат. – Мыйкӧ тай нӧ юрӧй висьӧ... – Муналам вай, энӧ усьӧ, Кольмӧмыд ӧд лёк... – Ыджыд аттьӧ, Зӧтиковна, Ен тэд сетас дырджык овны... Рыттӧ пукны лок... Со и пывсян, мыйяс кывлі – Медбур сёрни баба–нывлӧн Менам оз вун нэм. Сёрнитісны унатор на: Адтӧ, райтӧ, дӧрапома... Юраныс мый эм. 1924. | Библиография Вичко служба да проповедь. Стихи/ Удж. 1921, 17 янв.; 2 февр. Важӧн и ӧні. Стихи/ Удж. 1921, 2 марта. Цар. Стихи/ Удж. 1921, 23 марта. Енлы. Стихи/ Удж. 1921, 26 марта. 1–й Май. Стихи/ Удж. 1921, 1 мая. Коньӧр; Томӧн гӧтрасьысьлӧн сьыланкыв; Вечер; Салдат сьыланкыв; Посни челядьлӧн сьыланкыв; Йи чойӧд ислалӧм; Чужан му; Ичӧтдырся олӧм; Рӧштво дырйи карын: (Казьтылӧм); Коммунистлӧн кулӧм бӧрын олӧмыс; Волостнӧй писар/ Коми му, 1925, #6– 7. стр.41–47. Пӧсь пывсян; Ленин; Вичко служба; Крам праздник. Стихи/ Коми гижысьяс. Сост. Илля Вась (Лыткин В.И.) М., 1926. стр.104–115. Кӧрттуй. Стихи/ Ордым. 1929, #8–9. стр.17. Печать. Стихи/ Ордым. 1930, #9. стр.10. Миян литература. Стихи/ Ордым, 1930, #10. стр.14. Ӧтувъя удж. Стихи/ Ордым, 1930, #22. стр.25–26; Выль Войвыв. Альм. Сыктывкар, 1931. #1. стр.5–6. Гришка Распутин райын. Стихи/ Сатира сборник. Сыктывкар, 1933. стр.89–93. Тӧлысьӧс кусӧдӧм. Стихи/ Сатира сборник. Сыктывкар, 1933. стр.114–116. Индустриализация вӧсна. Песня; Октябрёнокъяслӧн марш; Миян сьыланкыв/ Ударник, 1933. #7. стр.14, 16. Коммунистлӧн кулӧм бӧрын олӧмыс. Стихи/ Сатира сборник. Сыктывкар, 1933. стр.82–86. Перъям тыр победа: Вӧрлэдзысь–ударникъяслӧн марш/ Ударник, 1933. #5–6. стр.С.25; Страна корӧ вӧр: Лит.–худож.сб. Сыктывкар, 1934. стр.145. Ӧти нывлы. Стихи/ Войвыв кодзув. 1958. #5. стр.63. Пӧсь пывсян. Стихи/ Коми поэзия антология. Сыктывкар, 1967. стр.123–125; Войвыв кодзув, 1976, #10. стр.7–8. Тушение луны; Жаркая баня /Пер. Г.Гончаров/ Антология коми поэзии. Сыктывкар, 1981. стр.99–103. Ловъя гира. Фельетон/ Ытва дырйи. Сыктывкар, 1987. стр.63–65. Ӧти нывлы; Посни челядьлӧн сьыланкыв; Кӧдза сьыланкыв; Чужан му. Стихи/ Войвыв кодзув. 1995, #4. стр.38–40. ЛОВЪЯ ГИРА (фельетон) Собрание вылӧ та мында йӧз некор на эз чукӧрмыв. Талун кежлӧ вӧлі юӧртӧма, кутасны пӧ бӧрйыны... гираяс, да локталісны быдӧн. Пӧрысь йӧз асывсянь быдӧн шыльӧдчисны–мольӧдчисны да енлы муӧдз юрбитісны, мед эськӧ ен милӧсьтӧн веськаласны — прӧста олігмоз — гира туйын овны. Том йӧз быдӧн вӧччӧмӧн локталісны, а нывбабаяс сьӧрсьыныс став челядьсӧ тшӧтш вайӧдісны, оз–ӧ пӧ кутны посньыд гираяс тшӧтш пуктавны. Комилес складлы гираяс колӧм йылысь тӧдісны нин вежон кымын сайын став Висерыс. Тӧдӧны волі — складын вески эм (важ купечлӧн зэв ыджыд вески), а гира абу. Кӧсйылісны весиг вӧр лэдзӧмсӧ сы понда сувтӧдны, да ладнӧ кладовщикыс "изобретательнӧй" вӧлӧма: гӧгӧрвоас чугун гиратӧ мортӧн вежны... Тайӧ "секретыс" калег йӧзнад регыдӧн паськаліс став Висер кузяыс. Лэдзӧмаӧсь волі тшӧтш сёрни, "гираяслы" пӧ кутасны сетны ыджыд жалӧванньӧ... Собранньӧ вылын бӧрйисны председательӧс да секретарӧс. Кладовщик висьталіс неыджыд речь. — Ӧні миян быдлаын режим экономия,— шуӧ сійӧ.— Кор позьӧ вӧдитчыны ловья гираӧн, нинӧмла и чугунсӧ лӧсьӧдны. Тайӧ лоӧ миян СССР масштабын, гашкӧ и всемирнӧй масштабын, медводдза опыт. Сезоныс кӧ бура кольӧ, локтан восянь став чугун гирасӧ вежлалам ловъяясӧн да правительстволысь корам тайӧ изобретенньӧсьыс патент. — Унджык гира колӧ пуктавны!— горӧдісны челядя нывбабаяс. Кладовщик бара висьталіс, тайӧ пӧ миян медводдза опыт на да, таво кежлӧ лоӧ лӧсьӧдлыны сӧмын ӧти ловъя гира. Та бӧрын сёрнитісны, кыдзи бурджык гирапусӧ бӧрйыны. Кодсюрӧ вӧчисны предложенньӧ — вӧчавны пудъяс. — Пудйӧн бӧрйыны оз позь,— протестуйтіс кладовщик.— Лоӧ бӧрйыны весӧн, мед эськӧ тӧдны кутім "гиралысь" сьӧктасӧ, кымын кило кутас кыскыны. То, менам гираяссӧ чукӧртӧма нин,— индіс чуньнас да сэсся командуйтіс: — Вайӧ сувталӧй ӧчередьӧ!.. Ӧчередьысь медводдза мортыс весӧн эз лӧсяв. Мӧд мортыс вӧлі сулалӧ нывка. Кладовщик сэтчӧ падмис да бара протестуйтіс: — Нывӧабаясӧс гира туйын вӧдитны оз позь: налӧн сьӧктаыс зэв ёна вежласьӧ... Сьӧктасны кӧ, менам зептӧ инмас... Сэки шыасис ӧти коктӧм морт: — Вай инӧ менӧ, коктӧм мортӧс, босьтӧй. Тані ме на тӧ ола. — Инвалидъясӧс босьтны оз жӧ позь!— горӧдіс кладовщик.— Миянлы колӧ, мед вӧлі полнӧй механизация, жед гираыс пытш кодь волі — ачыс лэтчӧ и кайӧ вески вылад. Инвалид помсьыд кутшӧм механизация да рационализация вермас лоны?.. Унаӧс веситӧм бӧрын лӧсялан морт сюрис. Роч Опоньлӧн сьӧктаыс буретш лӧсяліс килограмм лыдӧ. Сэки став йӧзыс видзӧдлісны Опонь вылӧ завидьпырысь, со пӧ мортыс кутшӧм шуда вӧлӧма. — Бӧрйыны бӧрйинныд,— шуис йӧзлы Опонь,— а клеймитны ме ог сетчы. Кӧсъянныд кӧ клеймитны, бӧрйӧй выльӧс. Кысь нин сэні выльӧс бӧрйыны, муртса нин сюрис да. Сідзи Роч Опонь тӧвбыд гира туйын и оліс. Первойсӧ йӧзлы вӧлі зэв тешкодь кажитчӧ, а сэсся велалісны да — нинӧм. Бӧрынджык йӧзыс сюсьмисны да, кор Опоньыд шоныдджыка пасьтасьӧма (паркаӧн либӧ тулупӧн), сэки и мунӧны складӧ ньӧбасьны. Мукӧддырйи вӧлі вермасны вӧр лэдзӧмысь нянь босьтны волыны да, Опонь кӧ паськӧмсӧ мыйкӧ понда пӧрччӧма, бӧр тыртӧгыс локтасны. Ӧти тьӧтка вӧлӧм нывсӧ велӧдӧ: — Тарыт, нылӧ, аддзӧдлы Роч Опоньтӧ да меліджыка бергав, мед аски, ньӧбасигкежлад, топыдджыка пасьтасяс. Бӧрас, велалісны да, килоӧн пыдди няньтӧ "Опонь" лыдӧн и вӧлі ньӧбалӧны: – Кымын "опонь" няньтӧ ньӧбин? — Куим "опонь". Тадзи Роч Опонь служитіс Комилеслы "гираын" тӧвбыд. Кор шоныд паськӧма, кор и дӧрӧм кежсьыс. Режим экономия, рационализация да механизация — полнӧй. Америкаын татшӧм изобретенньӧыс абу на. Кладовщикыс "пустяки" жӧ абу судзсьӧма — сӧмын кыксё шайт гӧгӧр. 1929.
| |||
ТУШЕНИЕ ЛУНЫ (1933), перевел Г.Гончаров | |||
Каланча во граде нашем — Чтобы служба не хромала, Час обеда возвещая, Не сгорел чтоб скарб домашний, Прошлой осенью нежданно | Благодать везде в природе, Ваньчо глядь: беда какая! А луна уже над фермой Чтоб собрать команду живо, На луну старшой воззрился: | Понеслись, гремя звонками. Тарахтят на колымаге, Впереди на козлах Павел Вот и ферма на пригорке, | Споро дело закипело: Топоры тут засверкали, И луна тут догадалась, И с тех пор, увидев каски 1933. |

Vidhza olan! Vidhza koram! КОМИ КУЛЬТУРА КОМИ ЛИТЕРАТУРА ФОТОАРХИВ Если у вас есть интересные материалы о Коми писателях, copyright 2008–2012 © foto11.com Contact Поиск |