![]() КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ |
Клочков Петр Фостирьевич (1831 – 1853) – коми поэт, автор музыки к своим стихам. Сын сельского дьячка, родился и жил в селе Вотча Сысольского района Коми, в 18 км от райцентра Визинги. В 1852 окончил Вологодскую духовную семинарию, через год умер от туберкулеза в возрасте 22 лет. Известен лирическими стихотворениями и песнями о неразделенной любви и юмористическими. Благодаря народному стилю и образности произведения передавались из уст в уста. Иван Куратов их хорошо знал от сестры поэта Ирины Фостирьевны, она после выхода замуж переехала в Усть–Сысольск и увезла рукописи брата. Среди литературоведов пока что нет единства мнений об авторстве всех известных произведений, в частности, коми писатель и критик Павел Доронин считал Петра Клочкова автором широкоизвестной песни "Паськыд гажа улича" (Широкая раздольная улица). Только в 1914 впервые в сборнике Андрея Цембера "Коми мойдан да сьыланкывъяс" опубликованы песни Петра Клочкова "Мыйла бӧрдан, муса нылӧ" (Что ты плачешь, милая девушка), "Сад йӧрын мича ныв гуляйтӧ" (В саду красивая девушка гуляет) и "Ой, поп локтӧ" (Ой, поп идет). В 1939 учительница Ф.И.Забоева передала рукопись произведений Павлу Доронину, и 9 стихотворений из этой рукописи были опубликованы в журнале "Войвыв кодзув" в 1961. Произведения Литература о жизни и творчестве | ||||
СЬЫЛАНКЫВЪЯС | ||||
Муса нылӧ, мыйла бӧрдан "Муса нылӧ, мыйла бӧрдан, Нора горзан гусьӧник? Чышъян вылӧ мыйла кисьтан Югыд синва ньӧжйӧник?" "Мый мен зарни, дона паськӧм? Эзысь–зарни шуд оз сет. Мый мен зарни, дона паськӧм Ай–мам козьналӧны пыр. Тӧлысь бӧрын вежалунас Верӧссайӧ мунны мен. Но не сы сайӧ мен мунны, Мустӧм сайӧ сиӧма. Со мый ветла, бӧрда, горза, Нора горза гусьӧник. Со мый ветла, синва кисьта Чышъян вылӧ ньӧжйӧник". |
| |||
Один из измененных народом вариантов песни Петра Клочкова "Сад йӧрын мича ныв гуляйтӧ" включен в сборник песен 1984 года П.И.Чисталева. Cоставитель включил эту песню в главу народных песен, не зная о об авторстве Петра Клочкова исходного варианта текста песни. | ||||
КЫВБУРЪЯС | |
МЫЙЛА БӦРДАН, МУСА НЫЛӦ? КӦНI МЕНАМ ИЧМОНЬПУ? – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Туска синма Евлампея, Сьӧкыд пеля Доропея, Нёнь пӧла Катерина, Юр пӧла Ӧкулина. Бӧрйы, пиӧ, ичмоньпу, Гӧтрась, ме нинӧм ог шу. – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Истан кока Секлетея, Шыран кока Мастредея, Мегыр кока Алептина, Латка кока Валентина. Бӧрйы ичмонь, бӧрйы вай, Сӧмын приданнича вай. – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Лапъя пеля Степанида, Порот паръя Платонида, Тамыш синма Сиверина, Шердын вома Антонина. Бӧрйы, пиӧ, ичмоньпу, Гӧтрась, ме нинӧм ог шу. – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Савӧ Марья – вывті кызджык, Кирӧ Дарья – быттьӧ дышджык, Сопрон Варук – горш да колысь, Демид Парась – вывті полысь. Бӧрйы ичмонь, бӧрйы вай, Сӧмын приданнича вай. – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Ӧгрӧпена эськӧ мича, Сӧмын мамыс еретнича, Шогмана ныв Якунь Дуня, Сӧмын рӧдвужыс квайт чуня. Бӧрйы, пиӧ, ичмоньпу, Гӧтрась, ме нинӧм ог шу. – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Вывті наян Еропея, Даньӧ Ӧдюк – чурка пиа, Давӧ Вера – бӧбылянка, Роч Вань Зина – пӧселянка. Бӧрйы, пиӧ, ичмоньпу, Гӧтрась, ме нинӧм ог шу. – Кӧні менам ичмоньпу? Коді менам гӧтырпу? – Кузьма Васьлӧн – вӧлыс бӧжтӧм, Закар Васьлӧн – доддьыс вожтӧм, Сопрон Васьлӧн – муяс кӧдзтӧм, Мирон Васьлӧн – домыс вӧчтӧм. Бӧрйы ичмонь, бӧрйы вай, Сӧмын приданнича вай. Оз ков меным ичмоньпу, Оз ков меным гӧтырпу! Васа куль мед бӧрйысяс, Лешакыс мед гӧтрасяс! | ПОЧЕМУ ТЫ ПЛАЧЕШЬ, СВЕТ МОЙ? Перевод А.Смольникова РАНО УТРО ЗАГОРАЕТСЯ Перевод А.Смольникова Рано утро загорается, Поздно ночка собирается. Снизу лодки поднимаются, А с верховья — опускаются. А сидят в тех лодках девицы, А гребцами — добры молодцы. Далеко–далеко слышится — Льется песня их, колышется. По–над речкой тропкой дальнею Ходит девушка печальная, Вдаль уходит, возвращается, Но никто ей не встречается. Уж и туфли истопталися, Уж косынка полиняла вся. Тихо плачет сиротливая — Проводила друга милого. Туфли те, косынку синюю, Расставаясь, подарил он ей. А когда дарил, наказывал: Жди до свадьбы, ясноглазая. Скушно–грустно ждать красавице, Без дружка сердечко мается. Все–то молит счастья милому... Вот и срок настал придти ему. Прибежала быстро к берегу — Не видала б, не поверила: Сходит с лодки он не сам собой, Сходит с лодки с молодой женой! Молоду жену привез с собой, Чтобы свадебку сыграть с родней. Тут в слезах забилась милая, С головы косынку скинула. Зашвырнула туфли в Вычегду, Чтобы все из сердца вычеркнуть. Пусть несет река их в морюшко, Пусть возьмет девичье горюшко. ...Скоро утро загорается, Поздно ночка опускается. |

Vidhza olan! Vidhza koram! КОМИ КУЛЬТУРА КОМИ ЛИТЕРАТУРА ФОТОАРХИВ Если у вас есть интересные материалы о Коми писателях, copyright 2008–2012 © foto11.com Contact Поиск |