Традиционная культура Коми-зырян

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КНИГИ

Коми-русский Фразеологический словарь  И.И.Тарабукин, 1959.

start А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О Ӧ П Р С Т У Ч Ш Щ Ы Э Ю Я Заимствования

в началов начало
Щ

Щельӧ пырны "лезти в щель";  Кыдз тай уськӧдчисны ме вылӧ собрание вылад, кӧть сэсся щельӧ пыр "как набросились на меня на собрании, хоть в щель залезай".

Щӧка лыӧ зяткыны (изобр.) "звякнуть-ударить по подбородку (по нижней части челюсти)";  Кутан кӧ кужтӧгыд увйысьнытӧ, регыд на и щӧка лыад увйыс зяткас "если будешь неумеючи обрубать сучья, то легко может дать сучком по щеке".

Щӧттьысьны-вензьыны "спорить-отбиваться, огрызаться";  Ёна ковмис щӧттьысьны-вензьыны, медым менӧ гӧгӧрвоисны "крепко надо было спорить для того, чтобы меня поняли".


Ы

Ывлатӧ он ломты = Белый свет не натопишь; Пачыс эськӧ и бур, да стеныс оз куш шоныдсӧ, а сэсся кӧть век пестӧ сот, ывлатӧ ӧд он ломты "печка-та бы и хорошая, да стены не держат тепла, а потом хоть без конца жги дрова, белый свет не натопишь".

Ыджыд юрыс, да ичӧт вемыс "голова большая, да мозгов мало (ума мало)" ~ Велика Федула, да дура.

Ыджыд сьӧлӧма морт "человек с большим сердцем"; смелый, отважный человек,

Ыджыд тай чача (чери) кылан! (ирон.) " подумаешь, большая рыбина" (много воображаешь о себе) ~ Шишка на ровном месте (Подумаешь, какая шишка на ровном месте!)

Ыж моз ылалӧ, кӧч моз падмӧ "как овечка теряется, как зайчик утрачивает самообладание".

Ыж сьӧлӧм тэнад вӧлӧма! "овечье сердце, оказывается, у тебя ~ Труслив, как заяц.

Ыз-баз шыбитчыны (ваӧ) "бултыхнуться-броситься (в воду)";  Челядь ӧддзӧдчӧмӧн ыз-баз шыбитчисны ваӧ "детишки с разбегу бултыхнулись в воду".

Ылӧ пуктан, матысь босьтан = Дальше положишь, ближе возьмешь (погов.).

Ыльӧбӧн визувтны — Течь ручьём, бурным потоком;  Лымйыс эз на удит сывны, а шоръяс нин ыльӧбӧн визувтӧны "снег еще не успел растаять, а ручыг уже с шумом текут".

Ырзыны-бӧрдны (изобр.) "плакать-рыдать";  Кӧть мыйта эн ырзы-бӧрд, синванад он отсав "хоть сколько ни плачь, слезами не поможешь".

Ырскыны-сёйны (изобр.) "кушать с засосом, втягивая в себя";  Став йӧвсӧ ырскис-сёйис "всё молоко вытянул-съел".

Ырӧбӧн бӧрдны "плакать-надрываться";  Да ӧд оз прӧста, а ырӧбӧн бӧрдӧ "да ведь не как-нибудь, а надрывается-плачет".

Ыши-быши кодь морт (о человеке с несерьёзным характером, которому нельзя верить), ветрогон.


Эн дивит! — Не взыщи! = Не осудь!

Э

Эн зэв чатрась! = Не особенно задирай голову!

Эн лэптысь кывнад, лэптысь уджнад! "Не возвышайся словом, а возвышайся трудом!"

Эн ошйысь, ошкӧ пӧран "не хвастай, медведем будешь" (игра слов, основанная на созвучии: ошйысь-ошкӧ).

Эн ошйысь, кор кыйсьыны наян, а ошйысь, кор прӧмыссӧ ваян "не хвастай, пока идёшь на охоту, а хвастай, когда с охоты вернёшься" ~ Не говори "гоп, пока не перепрыгнул ~ Цыплят по осени считают.

Эн серав: пиньсьыд еджыд он ло "не смейся: белее зубов не будешь".

Эн сюй ныртӧ, кытчӧ оз ков = Не суй носа, куда не следует.

Эн ӧча-мӧчаась ~ Не крути голову людям ~ Не треплись, будь постоянным в своих рассуждениях.

Эн паськӧдлы вомтӧ "не разевай рот" ~ Держи язык за зубами.

Эравны-увтны (изобр.) "рычать, огрызаться, урчать-лаять".

Этшсӧ оз тӧд "меры не знает в своем поведении (зазнается)" (см. Асьсӧ чайтӧ).

Эштӧма, кольӧм тӧвся лызь туйӧдыд веглыссьӧма "кончено, по прошлогодней лыжне уже не проедешь" ~ Старому возврата нет ~ Кто старое вспомянет, тому глаз вон.

Реклама Google: