Komi Zyrians Traditional Culture

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КНИГИ

ПАВЕЛ ИВАНОВИЧ САВВАИТОВ


Павел Савваитов

Павел Иванович Савваитов (1815—1895) – лингвист и этнограф, крупный ученый своего времени. Изучал Коми язык, сделал переводы на Коми язык нескольких изданий.  В 1850 году опубликовал "Грамматику зырянского языка" (скачать, zip, pdf, 12Mb.) и "Зырянско–русский и русско–зырянский словарь" (скачать, zip, pdf, 11Mb.). Для Коми языка грамматика Павла Савваитова была 7–ой по счету (подробнее), но стала совершенно новой работой. Павел Савваитов предложил новый алфавит зырянского языка, свою грамматическую структуру и описание Коми языка.

Главный недостаток его грамматики – что она основывалась на убогой кириллице, не способной передать коми речь и ее многие фонемы. Кроме того, как русский по национальности, Савваитов с примитивным подходом добавил множество своих ошибок.

Но в целом, труды П.И.Савваитова сыграли большую роль в развитии Коми языка. См. также: Коми книги архив (скачать).

*   *   *

 

Павел Иванович Савваитов (1815—1895) · И.Н.КОСТРОМИНА

Павел Иванович Савваитов – краевед, археолог, археограф, этнограф, историк, языковед. Родился в семье священника в городе Вологде. По окончании высшего отделения Вологодской духовной семинарии (1833) и Санкт–Петербургской духовной академии (1837) в возрасте 22 лет становится профессором философии Вологодской духовной семинарии.

Педагогические занятия молодой профессор соединяет с научной работой, изучает народный быт и фольклор в родном крае, а затем постепенно расширяет круг своих знаний в области богословских наук, церковной истории, отечественных древностей и письменности.

Первые литературные опыты его ("Вологодские песни" и "Дорожные заметки от Вологды до Великого Устюга, сведения об Усть–Сысольском уезде...") печатались в журнале М.П.Погодина "Москвитянин" в 1841—1842. В "Дорожных заметках" немалую ценность представляют народные сказки, записанные автором на русском и коми–зырянских языках.

В 1842 Савваитов был переведен в Санкт–Петербургскую духовную семинарию преподавателем целого ряда дисциплин (патристики, священного писания, герменевтики, статистки русского раскола и т.д.) и оставался в этой должности в течение 25 лет. С 1867 до конца своих дней П.И.Савваитов состоял правителем дел ученого комитета министерства народного просвещения.

Работу в семинарии он сочетал с преподаванием русского языка и словесности в военных училищах и кадетских корпусах Петербурга. П.И.Савваитов все больше и больше отдавался также научной работе. Он усердно занимался в архивах и рукописных собраниях, ездил в экспедиции, собирал материал для своих будущих работ, оставил разнообразные и ценнейшие труды по краеведению, археологии, археографии, этнографии, истории Вологодской губернии.

Большое внимание П.И.Савваитов уделял также изучению коми–зырянского языка. "Как ученый труженик, — писал академик И.И.Срезневский в 1883, — он был приготовлен к труду очень разнообразными знаниями и между прочим знанием языков, и вместе с тем и готовностью трудиться с увлечением, без устали... При работе им овладевает желание не скорее добраться до конца начатого дела, а старание дойти до полного разрешения каждого частного вопроса, до объяснения каждой мелочи, он успокоится только тогда, когда дело кажется ему ясным, разрешение трудности удовлетворительным или же невозможным...".

П.И.Савваитов опубликовал древнейшие памятники коми письменности, в том числе первую азбуку, созданную велико–устюжским уроженцем Стефаном Храпом, прозванным Пермским. Для народа перевел с русского на коми–зырянский язык две полезные брошюры "Велӧдӧм кыдзи позяс виччысьны ен писыкиысь и кыдзи колӧ пуктыны морт видзысь письки" (Наставление об оспопрививании, 1845, скачать) и "Кыл вина юӧм йылысь, висьталӧм Петыр — Павел — лунӧ" (Поучение о вреде пьянства..., 1848). Последняя работа полностью основывается на сысольском эловом диалекте коми–зырянского языка.

За "Наставление об оспопрививании" Вольное экономическое общество наградило автора золотой медалью, а "Поучение о вреде пьянства" было отмечено Уваровской премией.

В 1850 вышли из печати две крупные языковедческие работы П.И.Савваитова: "Грамматика зырянского языка" (скачать, zip, pdf, 12 Mb.), изложенная на русском языке с коми примерами и таблицами, и "Зырянско–русский и русско–зырянский словарь" (скачать, zip, pdf, 11 Mb.), за которые ученый был удостоен Демидовской премии Академии наук.

Обращение профессора П.И.Савваитова, русского по национальности, к языку и истории народности, малоизвестной тогдашнему русскому обществу, попытка разрешить важнейшие проблемы коми языка, своеобразная графическая система, орфография в его работах вызвали живой интерес ученых, лингвистов того периода. В течение ряда лет, примерно с 1848 по 1863 шла оживленная полемика вокруг его книг, написанных о коми языке. Русская общественность высоко оценивала лингвистические труды ученого, имя его довольно часто упоминается во многих научных трудах русских, зарубежных, а также коми ученых в прошлом столетии.

"Грамматика зырянского языка" и "Зырянско–русский и русско–зырянский словарь", безусловно, являются значительным вкладом в дело развития коми языкознания и письменности XIX века.

В "Грамматике" достаточно подробно и убедительно разъяснены науке самобытный строй, состав и взаимное отношение наречий коми–зырянского языка. Нельзя упускать из виду, что П.И.Савваитов изучил данный язык и представил о нем свои наблюдения не по одному какому–нибудь наречию, а по всем диалектам и только вследствие сравнения всех говоров в коми–зырянском языке пришел к выводу, что в этом языке всех важнее наречие сысольское (П.И.Савваитов в коми языке признает сысольский, вычегодский, удорский, ижемский диалекты). Главным отличительным признаком диалектов он считает изменение буквы л в конце слов и слогов. Автор правильно отмечает, что она (буква л) в своем первоначальном виде сохранилась лишь в сысольском говоре коми языка, например: кыл 'слово', ныл 'девушка', вӧл 'лошадь', тӧл 'зима', тул 'гвоздь', ул 'сук' и т.д.

Данный говор, по мнению автора, по своему положению исторически меньше подвергался влиянию соседних языков. И финские слова, родственные с коми, также указывают на л как на коренную букву. Для убедительности в грамматике приведены несколько параллелей из финского языка, например: ф. lӧyly, к. лов 'душа', ф. puoli, к. пӧв 'доска', ф. puola, к. пув 'брусника', ф. suol, к. сюв 'кишка', ф. suola, к. сов 'соль', ф. kiell, к. кыв 'слово' и т.д.

В вычегодском говоре буква л изменилась в в, например: кыв, ныв, вӧв, тӧв, тув, ув.

В ижемском наречии вместо л и в употребляются предшествующие гласные ы, о, ӧ, у, например: кыы, вӧӧ, лоо, тӧӧ, туу, уу.

Указывая на исключительную важность изучения самого архаичного сысольского говора, П.И.Савваитов сам все же предпочел другой диалект, лингвистические труды его в основном базируются на усть–сысольско–вычегодском наречии коми–зырянского языка.

Главное достоинство грамматики Савваитова в том, что она опирается на огромный запас непосредственных лингвистических наблюдении самого автора. В продолжение пяти лет, как уже отмечалось выше, П.И.Савваитов преподавал в Вологодской духовной семинарии, где было немало семинаристов, выходцев из коми–зырян, с которыми он был близко знаком. Далее, двукратное путешествие в Коми край (1841—1846) дало ему возможность проверить полученные языковые сведения на практике. Кроме того, автор пользовался всеми изданными и рукописными материалами о коми языке, имеющимися в то время в распоряжении ученого, и подвергал их строгому анализу.

И.А.Куратов, знаток коми–зырянского языка, отмечал: "...Савваитов в этом сочинении представляет не комбинацию только того, что до него другие сказали о зырянском языке; книжка его богата материалами, им самим тщательно собранными и замечательным искусством распределенными"1.

В "Грамматике зырянского языка" П.И.Савваитова при основных раздела: о составных частях слова, или о буквах; о словах в их различных видах и изменениях; о соединении слов в предложениях.

В первом разделе грамматики дается довольно подробный анализ звуковых закономерностей коми–зырянского языка. Автор указывает на различие в фонемном составе коми–зырянского и русского языков. Существенные отклонения в этом вопросе он находит даже между коми диалектами, например: звук ц отсутствует во всех наречиях языка, а в ижемском говоре он употребляется довольно широко, даже в исконных словах. Ученый приходит к правильному выводу в том, что славяно–русский алфавит недостаточен для выражения всего многообразия специфических звуков коми–зырянского языка.

Следующий раздел в грамматике поавящен морфологии коми языка. Все коми слова П.И.Савваитов разделяет на следующие лексико–грамматические категории: существительные, прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, наречия, послеположения, союзы, междометия. Частицы как части речи не рассматриваются. С особенной полнотой разработано учение об именах существительных.

В коми языке автор различает 17 падежей, включая звательный падеж. По различию окончаний в именительном, винительном, вступительном, творительном, переходном падежах имена существительные изменяются двояко, т.е. имеют два склонения.

К первому склонению относятся существительные, оканчивающиеся в именительном падеже на гласные (кроме і) и согласные буквы, например: морт, ва и т.д.

Ко второму склонению относятся существительные, оканчивающиеся в именительном падеже единственного числа на і и j, например: батj, кі и т.д.2.

Во всех падежах в единственном и во множественном числе имена существительные оформлены окончаниями, соответствующими грамматическим показателям падежей современного коми литературного языка.

Склонение свойственно лишь существительным. Местоимения, прилагательные, причастия, числительные, по мнению ученого, изменяются по падежам только при переходе их в существительные.

Автор правильно отмечает отсутствие категории рода в коми–зырянском языке.

Местоимения по своей форме в основном совпадают с формами, употребляющимися в современном коми языке.

Послелоги правильно именуются послеположениями.

Наречия означают время, качество, место, количество, вопрос, утверждение и отрицание.

Все действительные, возвратные и средние глаголы в коми языке разделяются на два спряжения. Глаголы первого спряжения во втором лице повелительного наклонения всегда имеют на конце или гласную букву, кроме і, или согласную; а глаголы второго спряжения оканчиваются на і и j; в первом лице настоящего времени изъявительного наклонения первое спряжение имеет а, второе . Кроме того, в обоих опряжениях различаются глаголы утвердительные и отрицательные3.


Азбука зырянского языка Павла Савваитова, скан из оригинала книги

В систему спряжения глаголов Савваитова входят изменения по наклонениям (неопределенное, изъявительное, повелительное), внутри этих наклонений происходят изменения по временам (настоящее, прошедшее, будущее простое и сложное; особо выделяется будущее сложное со вспомогательными глаголами понда и кута, образованные в коми языке, по мнению Савваитова, под влиянием русского языка) и по лицам.

Менее отчетливо разработан вопрос о категории вида. Автор указывает, что с прибавлением к корню простого глагола окончание –ал (–ав) образуются глаголы длительные, которыми выражается действие, продолжающееся некоторое время или оканчивающееся в несколько приемов, например: вӧтлавны 'прогонять', сетавны 'давать' и т.д. Глаголы несовершенного вида образуются при помощи суффикса –л (–лы), например: видзjлыны 'смотреть', керлыны 'делать', корсьjлыны 'искать' и т.д. От длительных и несовершенных глаголов образуются многократные и учащательные глаголы, показывающие действие много раз или часто повторяемое, например: іславлыны 'катываться', 'часто кататься', мунлывлыны 'уходить несколько раз' и т.д.

Суффикс –ышт (у Савваитова слог –ышт) служит для выражения мгновенного или прерывистого действия и отличает вид глаголов однократных, например: сетыштны 'додать', jуыштны 'допить', вештыштны 'додвинуть' и т.д. Из этого видно, что Савваитов сумел разграничить временные и видовые значения глаголов в коми языке4.

Кроме упомянутых изменений, глаголы имеют формы деепричастий (настоящего времени, например: керыг и керыгӧн 'делая', шогсіг и шогсігӧн 'печалясь'; прошедшего времени, например: адзімысjт и адзімысjтӧн 'увидев') и причастий (действительные, например: керысj 'делающий', велодысj 'учащий', вузалысj 'продающий'; страдательные, например: керома 'сделанный', ыстӧма 'посланный', гіжӧма 'записанный'; возвратные, например: бергӧдчісj 'возвращающийся', велодчісj 'учащийся', средние, например: мунысj 'идущий', пырысj 'входящий', пукалысj 'сидящий' и т.д.).

Довольно оригинально дается система живых словообразовательных элементов. Наиболее распространенными словообразовательными суффиксами существительных автором признаны следующие: –ын (–ін), –ка, –ӧд (–ед), –ысj (–ісj), –ног, –лун, –тор, –ӧм (ем), туj; прилагательных: –тӧм, –ӧ, –, –ік, –інік; глаголов: –ал (–ав), –лы, –ллы (–влы), –ышт и т.д.

Грамматика содержит не только очерк по морфологии, в ней дано также неплохо продуманное описание основных форм словосочетаний в языке. Немногие исследователи XIX в. касались этой проблемы в своих лингвистических работах, большинство из них ограничивалось лишь перечислением нескольких простых предложений. Савваитов же решение данного вопроса намного осложняет, затрагивает существенные стороны грамматического строя связной коми речи, им рассматриваются порядок и согласование слов в предложении, главные и второстепенные члены предложений, типы простых предложений по интонации, а также вводные и сложноподчиненные предложения в коми языке.

Грамматические положения богато иллюстрируются разнообразными и глубоко продуманными примерами, таблицами. Кроме того, к грамматике приложены образцы народной словесности на коми языке — сказки, пословицы, поговорки, свадебные причитания и т.д.

"Зырянско–русский и русско–зырянский словарь" П.И.Савваитова содержит около 15 тысяч слов, является прекрасным дополнением к "Грамматике зырянского языка". Словарь базируется в основном на вэ–эловом диалекте, но наряду с этим в нем большое место занимают слова из других наречий, заимствования из русского языка.

Словарь нормативного характера, отражает лексический состав коми–зырянского языка на данном этапе его развития. Значение его определяется не только достаточной полнотой словника, но и характером определения слов, дифференцированностью и т.д.

"Грамматика зырянского языка", "Зырянско–русский и русско–зырянский словарь" Савваитова, безусловно, были прекрасными учебными пособиями для обучающих коми–зырянский язык в школах.

Графика П.И.Савваитова полностью опирается на фонологический принцип письма.

Азбука содержит 30 букв (см. рис. справа). Главной особенностью в графической системе является обозначение буквой j мягкости согласных на письме. В азбуке весьма оригинальны буквы дж, дч, тч, представляющие собой соединения элементов двух букв и выражающие, в некоторой степени, специфическую звуковую особенность языка.

Графическая система П.И.Савваитова не лишена серьезных недостатков. Эти недостатки следующие:

1. Латинская буква j имела два значения. При помощи j обозначалась мягкость парных согласных, во–первых. Во–вторых, j обозначала фонему й, например: батj 'отец', сjам 'нрав', босjтны 'взять', чоj 'сестра', чуjмавны 'удивляться' и т.д.

2. Перед гласной j не обозначались ни мягкость, ни твердость согласных, например: тасті 'миска', jуанін 'водопой', кокнід 'легкий', сjем 'пожелание' и т.д.

3. Наряду с буквой j, мягкость предыдущего согласного в суффиксальных слогах обозначается также буквой е.

4. Одна и та же буква ч использована для обозначения двух разных коми фонем ч и тш.

Недостатки в графической системе Савваитова, безусловно, были вызваны различием звукового состава русского и коми языков. Но несмотря на это, система письма его долго держалась во многих работах исследователей коми–зырянского языка, имела своих последователей и ценителей.

Итак, своей добросовестной работой П.И.Савваитов внес большой вклад в дело просвещения народа коми и развития коми языка. Его грамматика, отличающаяся лаконизмом, простотой изложения, довольно правильными обобщениями и выводами, а также словарь продолжали и углубляли традицию исследования грамматической системы языка и тем самым развивали коми языкознание.

*   *   *

Примечания:
1. Куратов И.А. Лингвистические работы. Сыктывкар, 1939, т.2; с.53. (книгу полностью скачать, сборник, zip, pdf, 6Mb.)
2. Выделение двух типов склонения в коми языке является необоснованным (прим. ред.).
3. Выделение двух типов спряжения также является неправомерным (прим. ред.).
4. Серебренников Б.А. Категория времени и вида в финно–угорских языках. М., 1960, с.35—52.

Реклама Google: