![]() КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ |
§ 85. Глагол обозначает действие или состояние предмета: уджавны ′работать′; кӧдзны ′сеять′; узьны ′спать′; шогсьыны ′горевать′; гажтӧмтчыны ′тосковать′.
Основной синтаксической ролью глагола является выражение сказуемого.
Начальной (исходной) формой для всей системы глагола является инфинитив (неопределенная форма).
Неопределенная форма представляет собой основу с суффиксом -ны или -ыны (при стечении согласных в конце основы), например:
во-ны ′прибыть′; кор-ны ′звать′, ′просить′; мун-ны ′идти′, ′ехать′; нетшк-ыны ′дергать′, ′теребить′, ′рвать′; ытшк-ыны ′косить′; вунды-ны ′резать′, ′жать′; курчч-ыны ′укусить′, ′откусить′; йирсь-ыны ′пастись′.
От основы образуются все глагольные формы, только в отрицательном спряжении единственного числа настоящего и будущего времени и в форме повелительного наклонения 2-го л. ед.ч. от глаголов на -ыны к основе наращивается -ы (см. таблицу спряжения).
Глаголу присущи категории переходности и непереходности, залога, вида, наклонения, времени, лица и числа.
§ 86. Переходные глаголы выражают действие, переходящее на другой предмет, и управляют винительным падежом, например:
изны сю ′молоть рожь′; лэптыны бус ′поднять пыль′; кылӧдны вӧр ′сплавить лес′.
Иногда переходные и непереходные глаголы по форме не различаются, т.е. один и тот же глагол в одном из значений выступает в качестве переходного, а в другом значении в качестве непереходного глагола, например:
пуны рок ′варить кашу′, но ва пуӧ ′вода кипит′; кольны ′оставить′ и ′отстать′; лыддьыны книга ′читать книгу′, но кужны лыддьыны ′уметь читать′. Такие глаголы все же немногочисленны.
§ 87. Глагол имеет два наклонения: изъявительное и повелительное.
Изъявительное наклонение связано с категориями времени, лица и, числа. Повелительное наклонение имеет только категорию лица и числа.
Глагол имеет четыре времени: настоящее, будущее, первое прошедшее и второе (результативное) прошедшее (перфект).
Разница в значениях первого и второго прошедшего времени заключается в том, что первое обычно выражает действие, совершившееся в присутствии говорящего, а второе — действие, свидетелем которого говорящий не был, о котором он судит по результатам действия или каким-либо косвенным путем, например:
кучкин ′ты ударил′ (я это видел) — кучкӧмыд ′ты ударил′ (хотя я и не видел, но это известно, есть следы, видели, говорят и т.д.).
При переводе на русский язык форму второго прошедшего часто можно передать с помощью слова ′оказывается′, например:
кучкӧмыд ′ударил, оказывается′; чайтi, эн аддзыв, а аддзылӧмыд ′я думал, что ты не видел, а ты, оказывается, видел′.
Во втором прошедшем времени глагол употребляется только в формах 2-го и 3-го лица, в повелительном наклонении — только в форме 2-го лица.
§ 88. Глагол имеет 1-е, 2-е и 3-е лицо и единственное и множественное число. В единственном числе личные суффиксы являются также и показателями числа.
Личные суффиксы глагола
Таблица VIII.
| Лицо и число\Время | Настоящее | Будущее | Первое прошедшее | Второе прошедшее |
| 1-е л. ед.ч. | -а | -а | -и(-i) | — |
| 2-е л. ед.ч. | -ан | -ан | -ин(-iн) | -ӧмыд |
| 3-е л. ед.ч. | -ӧ | -ас | -ис(-iс) | -ӧма |
| 1-е л. мн.ч. | -ам | -ам | -им(-iм) | — |
| 2-е л. мн.ч. | -анныд | -анныд | -инныд(-iнныд) | —ӧмныд |
| 3-е л. мн.ч. | -ӧны | -асны | -исны(-iсны) | -ӧмаӧсь |
Как видно из приведенной таблицы, множественное число образуется:
а) наращением суффиксов множественности:
кер-ан ′делаешь′ — кер-анныд ′делаете′ (ср. формы определенно-притяжательных суффиксов); кер ′делай′ — кер-ӧй ′делайте′; керӧма ′сделал, оказывается′ — керӧма-ӧсь ′сделали, оказывается′;
б) слившимися в одно целое суффиксами лица и числа: кера ′делаю′ — кер-ам ′делаем′; кери ′сделал′ — кер-им ′мы делали′.
§ 89. В коми языке широко применяется выражение разных значений прошедшего времени с помощью глагольных частиц вӧлi и вӧлӧм (вӧлӧмкӧ).
Сочетание с частицей вӧлi выражает ситуацию первого прошедшего времени, а с частицей вӧлӧм (вӧлӧмкӧ) — второго прошедшего времени. Например:
а) частицы употребляются с глаголом в настоящем времени:
вӧлi мунӧ ′он шел (в то время)′ — ср. мунiс ′ушёл′; вӧлӧм мунӧ ′он шёл, оказывается (в то время)′ — ср. мунӧма ′ушёл, оказывается′;
б) частицы употребляются с глаголами в будущем времени:
вӧлi водас да куйлӧ ′ляжет, бывало, и лежит′ — ср. водас да куйлӧ ′ляжет и лежит′; вӧлӧм чукӧртчасны да куритчӧны ′как стало известно, соберутся и курят′ или ′оказывается, они собирались и курили′ — ср. чукӧртчисны да куритчисны ′собрались и покурили′;
в) частицы употребляются с глаголами во втором прошедшем времени:
вӧлi воӧма ′он прибыл к тому времени (как было видно по всему)′ — ср. воӧма ′прибыл (оказывается)′; вӧлӧм воӧма ′он прибыл, оказывается′ или ′как стало известно, он прибыл′ — ср. воӧма ′прибыл (оказывается)′.
Глагольные частицы вӧлi и вӧлӧм в сочетании со вспомогательными глаголами колӧ ′надо′ и позьӧ ′можно′ приобретают значение русской безличной связки "было". Например:
колӧ вӧлi висьтавны ′надо было сказать′; позьӧ вӧлi виччысьыштны ′можно было подождать′.
§ 90. Повелительное наклонение выражает волю, просьбу, приказ. Оно выражается в единственном числе основой глагола или наращением к основе (при стечении согласных) звука -ы (мун ′иди′, пуксьы ′садись′), а во множественном числе — суффиксом -ӧй (мунӧй ′идите′, пуксьӧй ′садитесь′). Форма 1-го лица множественного числа может образовываться с помощью суффикса -ам(ӧй) и обозначать призыв к совместному действию (гижамӧй ′напишемте′, мунамӧй ′идёмте′).
Форма 3-го л. повелительного наклонения может быть образована аналитически из формы 3-го л. будущего времени или формы 3-го л. настоящего времени с частицей мед: мед мунас или мед мунӧ ′пусть уйдёт′; мед водасны (или водӧны) ′пусть ложатся′, ′пусть лягут′.
§ 91. Различаются два спряжения: утвердительное и отрицательное. В пределах каждого из этих спряжений все глаголы изменяются по одному образцу.
Примечание.
В глаголе локны перед суффиксом появляется вставочный звук -т-: локта, локтам, ог локтӧй и т.д.
В утвердительном спряжении в 3-м л. ед. и мн.ч. первого прошедшего времени личные суффиксы -ис, -исны могут выступать в некоторых случаях в форме -и, -ины, т.е. с пропуском с. Это встречается при некоторых непереходных глаголах, например:
вӧй-ис или вӧй-и ′утонул′, вӧй-исны или вӧй-ины ′утонули′;
кул-iс или кул-i ′умер′, кул-iсны или кул-iны ′умерли′;
ус-ис или ус-и ′упал′, ус-исны или ус-ины ′упали′;
кол-ис или кол-и ′отстал′, кол-исны или кол-ины ′отстали′.
Формы лица, числа и времени в отрицательном спряжении изъявительного наклонения (за исключением второго прошедшего времени) и повелительного наклонения выражаются отрицательными глаголами, которые спрягаются особым образом: ог, он, оз и т.д. (в настоящем и будущем временах) и эг, эн, эз и т.д. (в первом прошедшем времени), эн, энӧ (в повелительном наклонении) и т.д.
Основная часть спрягаемого глагола (так называемая приотрицательная форма), сопутствующая отрицательному глаголу, в единственном числе стоит в нулевой форме (или оканчивается на -ы), а во множественном числе оформляется суффиксами -ӧй в 1-м и во 2-м л. и -ны (-ыны) в 3-м л. (в изъявительном наклонении) и -ӧй (в повелительном наклонении). Факультативно суффиксами множественности могут оформляться также и отрицательные глаголы (огӧ или огӧй и т.д.).
§ 92. В коми языке имеются безличные глаголы, употребляющиеся только в форме 3-го л. ед.ч. без подлежащего. Эти глаголы выражают явления и состояния природы, а также внутренние ощущения и состояние человека, например:
гымавны ′греметь — о громе′; чардавны ′сверкать — о молнии′; зэрны ′дождить′; зэрмыны ′пойти — о дожде′; зэрмӧдчыны ′собираться — о дожде′; кымрасьны ′хмуриться′, ′заволакиваться тучами — о небе′; кӧдздӧдны ′холодать′, ′похолодать′; шондӧдны ′потеплеть′; тӧвзысьны ′подниматься — о ветре′; сэзьдыны ′проясниться′; югдыны ′светать′; рӧмдыны ′смеркаться′; пемдыны ′темнеть′, ′стемнеть′; ковны ′хотеть′; восӧдны ′тошнить′.
Некоторые из этих глаголов, как гымавны, чардавиы, зэрмыны, зэрны и др. не могут употребляться с дополнениями. При них могут быть только обстоятельственные слова вроде талун ′сегодня′, дыр ′долго′, ёна ′сильно′ и т.п. При других могут быть дополнения в форме винительного или дательного падежа, например:
менӧ восӧдӧ ′меня тошнит′; менам оз узсьы ′мне не спится′; кагаӧс горзьӧдiс ′ребёнку отрыгнулось′.
Некоторые глаголы могут употребляться и как безличные, и как личные, например:
арын водз пемдӧ ′осенью рано темнеет′ и озысь ӧдйӧ пемдӧ ′олово быстро темнеет′.
§ 93. В коми языке некоторые глаголы часто употребляются в роли вспомогательных. Таковы вӧвны ′быть′; лоны ′стать′, ′являться′; кутны, пондыны, мӧдны ′стать′, ′начать′; заводитны ′начать′; позьны ′быть возможным′; ковны ′быть нужным′; ковмыны ′прийтись′.
Вспомогательный глагол вӧвны ′быть′ употребляется в значении связки; он является недостаточным глаголом, имеет только формы прошедшего времени, а в значении будущего времени употребляется глагол лоны ′стать′. Ни тот, ни другой из них настоящего времени не имеет; отсутствие формы настоящего времени иногда возмещается употреблением слов эм (мн.ч. эмӧсь) ′есть′ и абу (мн.ч. абуӧсь) ′нет′.
Вспомогательные глаголы кутны, пондыны, мӧдны и заводитны сочетаются с инфинитивом основного глагола, придавая последнему начинательное значение, например:
кӧкны ′куковать′ — кутiс кӧкны ′(кукушка) закуковала′; пондiс югдыны ′стало светать′; мӧдӧ мунны ′он собирается уходить′; заводитӧ сывны ′начинает таять′.
Вспомогательные глаголы позьны, лоны, ковны, ковмыны употребляются в значении безличных (позьӧ ′можно′; лоӧ ′придётся′, ′приходится′; колӧ ′надо′; ковмас ′придётся′) и сочетаются с инфинитивом, например:
позьӧ водны ′можно лечь′; лоӧ мунны ′придётся пойти′; колӧ шуны ′надо сказать′; ковмас вежны ′придётся сменить′.
Спряжение глаголов
кор-ны ′просить′, ′звать′ (инфинитив на -ны)
вунд-ыны ′резать′, ′жать′ (инфинитив на -ыны)
Таблица IX.
| Лицо | Утвердительное спряжение | Отрицательное спряжение | ||
| ед.число | мн.число | ед.число | мн.число | |
| Изъявительное наклонение | ||||
| Настоящее время | ||||
| 1 | кор-а вунд-а | кор-ам вунд-ам | ог кор ог вунд-ы | ог (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй ог (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
| 2 | кор-ан вунд-ан | кор-анныд вунд-анныд | он кор он вунд-ы | он (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй он (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
| 3 | кор-ӧ вунд-ӧ | кор-ӧны вунд-ӧны | оз кор оз вунд-ы | оз кор-ны оз вунд-ыны |
| Будущее время | ||||
| 1 | кор-а вунд-а | кор-ам вунд-ам | ог кор ог вунд-ы | ог (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй ог (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
| 2 | кор-ан вунд-ан | кор-анныд вунд-аанныд | он кор он вунд-ы | он (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй он (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
| 3 | кор-ас вунд-ас | кор-асны вунд-асны | оз кор оз вунд-ы | оз кор-ны оз вунд-ыны |
| Первое прошедшее время | ||||
| 1 | кор-и вунд-i | кор-им вунд-iм | эг кор эг вунд-ы | эг (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй эг (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
| 2 | кор-ин вунд-iн | кор-инныд вунд-iнныд | эн кор эн вунд-ы | эн (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй эн (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
| 3 | кор-ис вунд-iс | кор-исны вунд-iсны | эз кор эз вунд-ы | эз кор-ны эз вунд-ыны |
| Второе прошедшее время | ||||
| 1 | — | — | — | — |
| 2 | кор-ӧмыд вунд-ӧмыд | кор-ӧмныд вунд-ӧмныд | абу кор-ӧмыд абу вунд-ӧмыд | абу кор-ӧмныд абу вунд-ӧмныд |
| 3 | кор-ӧма вунд-ӧма | кор-ӧмаӧсь вунд-ӧмаӧсь | абу кор-ӧма абу вунд-ӧма | абу кор-ӧмаӧсь абу вунд-ӧмаӧсь |
| Повелительное наклонение | ||||
| 2 | кор вунд-ы | кор-ӧй вунд-ӧй | эн кор эн вунд-ы | эн (-ӧ, -ӧй) кор-ӧй эн (-ӧ, -ӧй) вунд-ӧй |
Спряжение вспомогательных глаголов
вӧв-ны ′быть′, ′существовать′ ′иметься′
лоны ′являться′, ′делаться′, ′становиться′
Таблица X.
| Лицо | Утвердительное спряжение | Отрицательное спряжение | ||
| ед.число | мн.число | ед.число | мн.число | |
| Изъявительное наклонение | ||||
| Настоящее время | ||||
| — | — | — | — | |
| Будущее время | ||||
| 1 | — лоа | — лоам | — ог ло | — ог (-ӧ, -ӧй) лоӧй |
| 2 | — лоан | — лоанныд | — он ло | — он (-ӧ, -ӧй) лоӧй |
| 3 | — лоӧ, лоас | — лоӧны, лоасны | — оз ло | — оз лоны |
| Первое прошедшее время | ||||
| 1 | волi лои | вӧлiм лоим | эг вӧв эг ло | эг (-ӧ, -ӧй) вӧлӧй эг (-ӧ, -ӧй) лоӧй |
| 2 | вӧлiн лоин | вӧлiнныд лоинныд | эн вӧв эн ло | эн (-ӧ, -ӧй) вӧлӧй эн (-ӧ, -ӧй) лоӧй |
| 3 | вӧлi лои, лоис | вӧлiны лоины, лоисны | эз вӧв эз ло | эз вӧвны эз лоны |
| Второе прошедшее время | ||||
| 1 | — | — | — | — |
| 2 | вӧлӧмыд лоӧмыд | вӧлӧмныд лоӧмныд | абу вӧлӧмыд абу лоӧмыд | абу вӧлӧмныд абу лоӧмныд |
| 3 | вӧлӧма лоӧма | вӧлӧмаӧсь лоӧмаӧсь | абу вӧлӧма абу лоӧма | абу вӧлӧмаӧсь абу лоӧмаӧсь |
| Повелительное наклонение | ||||
| 1 | — | лоамӧй | — | — |
| 2 | ло | лоӧй | эн ло | эн (-ӧ, -ӧй) лоӧй |
§ 94. Грамматические формы глагола коми языка могут выражать различный характер протекания действия, что позволяет говорить о наличии глагольных видов в коми языке.
Различаются следующие виды коми глагола: временный, уменьшительный, однократный, многократный, разбросанный, начинательный, законченный и длительный.
Категория вида коми языка не имеет непосредственного отношения к совершенному и несовершенному виду русского языка. Видовые разновидности выделяются в коми языке по иному принципу, чем в русском языке. Поэтому в русском переводе коми глагола часто встречаем одновременно совершенный и несовершенный вид (гижны ′писать′ и ′написать′).
В то же время отдельные глаголы некоторых видов в коми языке сближаются с видовыми формами русских глаголов и находят подчас прямое соответствие. Так, глаголы многократного вида близки к глаголам несовершенного вида со значением повторяемости действия, например:
вачкавны (многокр.) ′ударять′; видзӧдавлыны (многокр.) ′посматривать′, ′поглядывать′.
Глаголы однократного вида могут соответствовать немногочисленным глаголам совершенного вида с суффиксом однократности "ну", например:
вашнитны (однокр.) ′шепнуть′; видзӧдлыны (однокр.) ′взглянуть′.
Некоторые видовые коми глаголы находят соответствие в приставочных русских глаголах, когда приставка заключает в себе значение, близкое виду коми глагола, например:
вашкӧдыштны (уменьш.) ′пошептать′; вашкӧдчыштны (уменьш.) ′пошептаться′; велӧдчыштны (уменьш.) ′поучиться′, ′подучиться′.
Большинство же видовых форм вне контекста можно передать на русский язык лишь условно, а во многих случаях только описательным путём.
§ 95. Временный вид означает ограниченное во времени действие и образуется суффиксом -л- (иногда в формах -ал-, -ав-, -ыл-, -ыв-), например:
волыны ′прийти на время′ (от воны ′прийти′); сетлыны ′дать на время′ (от сетны ′дать′, ′отдать′); чеччывны ′встать на время′ (от чеччыны ′встать′, ′вставать′, ′высадиться′); пӧрӧдлыны ′опрокинуть на время′ (от пӧрӧдны ′опрокинуть′); видзӧдлыны ′посмотреть′, ′взглянуть′ (от видзӧдны ′смотреть′, ′глядеть′).
Глаголы данного вида не имеют форм настоящего времени.
§ 96. Уменьшительный вид означает малую меру действия и образуется суффиксом -ышт-, например:
сёйыштны ′поесть′ (от сёйны ′есть′, ′съесть′); олыштны ′пожить′, ′побыть′ (от овны ′жить′); весыштны ′почистить′ (от весавны ′чистить′); корыштны ′попросить′ (от корны ′просить′); вердыштны ′покормить′ (от вердны ′кормить′); ытшкыштны ′покосить′ (от ытшкыны ′косить′).
§ 97. Однократный вид выражает однократность или мгновенность действия и образуется суффиксами-ышт-, -ӧкт-, -ӧст-, -ӧбт-,-нит-, -овт-, (-ёвт-), например:
черӧбтыны ′вздрогнуть′ (ср. чердлыны ′вздрагивать′); керыштны ′отрубить′, ′перерубить′, ′рубануть′ (от керавны ′рубить′); сьӧлыштны ′плюнуть′ (от сьӧлавны ′плевать′); кызӧктыны ′кашлянуть′ (от кызны ′кашлять′); бакӧстны ′промычать′, ′проблеять′ (от баксыны ′мычать′, ′блеять′).
Однократный вид также не имеет формы настоящего времени.
§ 98. Многократный вид выражает действие, состоящее из ряда временных или однократных действий, совершающихся с теми или иными перерывами, и образуется суффиксами -л-, -ывл-, -лав-, например:
бытшлыны ′истыкать′; рутлыны ′латать′; волывлыны ′приходить неоднократно′, ′захаживать′ (от волыны ′приходить′, ′прийти на время′); шыблавны ′бросать′, ′разбросать′ (ср. шыбитны ′бросить′, ′сбросить′).
§ 99. Разбросанный вид образуется суффиксом -ав- (-яв-) и выражает действие, производимое многими субъектами или касающееся многих объектов и происходящее во времени рассредоточенно, например:
локтавны ′приходить′, ′собираться′ (о многих) — от локны ′прийти′; пышъявны ′разбегаться′, ′разбежаться′ (о многих) — от пышйыны ′бежать′; водавны ′ложиться (о многих)′ — от водны ′ложиться′, ′лечь′; биасявны ′зажигать огни′ — от биасьны ′зажечь огонь′; кулавны ′умирать′, ′повымирать′ -— от кувны ′умереть′; лыддявны ′перечитать (все, многое)′ — от лыддьыны ′читать′; лэбавны ′летать (о многих или в разных направлениях)′— от лэбны ′лететь′.
§ 100. Начинательный вид образуется от небольшой группы глаголов суффиксами -м-, -дз-, -зь-, -сь-, например:
ковмыны ′понадобиться′ (от ковны ′быть нужным′); бӧрддзыны ′заплакать′, ′расплакаться′ (от бӧрдны ′плакать′); лэбзьыны ′полететь′ (от лэбны ′лететь′); легзьыны ′расшататься′, ′едва шевелиться′ (от легны ′болтаться′, ′трястись′); пузьыны ′закипеть′, ′вскипеть′ (от пуны ′кипеть′); вӧрзьыны ′тронуться′, ′сдвинуться′ (от вӧрны ′двигаться′).
§ 101. Законченный вид образуется суффиксом -сь- и выражает завершение действия, например:
вартсьыны ′закончиться — о молотьбе′ (ср. вартны ′молотить′, ′обмолотить′); вурсьыны ′закончиться — о шитье′ (ср. вурны ′шить′, ′сшить′).
Подлежащее при сказуемом, выраженном глаголом законченного вида, обозначает объект действия, выраженного основой глагола. Субъект действия может выражаться словом в родительном падеже, например:
став нянь вартсис ′весь хлеб обмолочен′; дӧрӧм менам вурсис ′рубашка мною сшита′ или ′я сшила рубашку′; шыд пусис ′суп сварился′; урок велӧдсис ′приготовление урока кончилось′, ′урок сделан′.
Часто предложения с глаголами законченного вида строятся как безличные, например:
колхозлӧн важӧн кӧдзсис ′колхоз давно отсеялся′; миян вундысис ′жатву мы закончили′, или ′жатва у нас закончилась′.
§ 102. Длительный вид выражает действие, протекающее в течение длительного времени, и образуется с помощью суффиксов -ав- и -ӧд-л-, например:
пукавны ′сидеть′; сулавны ′стоять′; уджавны ′работать′; дзирдавны ′блестеть′; ӧшавны ′висеть′; нюжйӧдлыны ′растягивать′; чукрӧдлыны ′мять′; ветлӧдлыны ′ходить′; новлӧдлыны ′носить′.
§ 103. Понудительный залог образуется суффиксами -ӧд-, -т-, -д-, например:
велӧдны ′учить′, ′приучать кого-л.′ (ср. велӧдчыны ′учиться′); пыртны ′занести′ (ср. пырны ′зайти′); сывдыны ′растопить′ (ср. сывны ′таять′).
Часть глаголов этого залога выражает переходное действие, совершаемое непосредственно самим деятелем (грамматическим лицом), например:
кӧмӧдны ′обуть кого-л.′, кӧмавны ′обуть что-л.′ (ср. кӧмасьны ′обуться′); пуксьӧдны ′посадить′ (ср. пуксьыны ′сесть′); чужтыны ′родить′, ′прорастить′ (ср. чужны ′родиться′, ′прорасти′); чинтыны ′уменьшить′, ′убавить′ (ср. чинны ′уменьшиться′, ′убыть′).
Другая часть глаголов этого залога выражает переходное действие, совершаемое через посредство другого лица, которое иногда упоминается в форме косвенного дополнения, а иногда и не упоминается, например:
вурӧдны ′сшить путём отдачи на сторону′ (ср. вурны ′шить′, ′сшить′); (керка) вӧчӧдны ′отделать (дом) путём привлечения посторонних рабочих′ (ср. вӧчны ′делать′, ′сделать′); (письмӧ) гижӧдны ′написать (письмо), попросив писать кого-л. другого′ (ср. гижны ′писать′, ′написать′); уджӧдны ′привлекать к работе′, ′вовлекать в работу′, ′заставлять, принуждать, побуждать работать′ (ср. уджавны ′работать′); велӧдны ′заказать′, ′попросить доставить, прислать′ (велӧдны тӧдсакӧд карысь гудӧк ′заказать из города через знакомого (со знакомым) гармонику′); кулӧдны ′желать кому-л. смерти′; узьтӧдны ′дать, предоставить кому-л. ночлег′, ′дать кому-л. спать′ (узьтӧдны туй йӧзӧс ′предоставить ночлег проезжим′).
§ 104. Возвратный залог объединяет несколько групп глаголов, среди которых наиболее четко выделяются глаголы: а) собственно-возвратного, б) взаимно-возвратного, в) средне-возвратного и г) пассивно-возвратного (или непроизвольно-возвратного) значений.
Глаголы собственно-возвратного значения образуются с помощью суффиксов -сь-, -ась-, -ч-, например:
мыссьыны ′мыться′, ′умываться′ (от мыськыны ′мыть′); кӧмасьны ′обуваться′ (от кӧмавны ′обуть′); пасьтасьны ′одеваться′ (от пасьтавны ′надеть′); велӧдчыны ′учиться′ (от велӧдны ′учить′).
Глаголы взаимно-возвратного значения образуются с помощью суффиксов -сь-, -ась-, например:
окасьны ′целоваться′ (от окавны ′целовать′); тышкасьны ′драться′, ′бороться′ (от тышкавны ′бить′); юксьыны ′делиться′ (от юкны ′делить′).
Глаголы средне-возвратного значения образуются суффиксами -ч- и -сь-, например:
велӧдчыны ′учиться′, ′выучиться′ (от велӧдны ′учить′); мӧдӧдчыны ′отправляться′, ′собираться′ (от мӧдӧдны ′отправить′, ′послать′); стрӧитчыны ′строиться′ (от стрӧитны ′строить′); копыртчыны ′наклониться′ (от копыртны ′наклонить′); оръясьны ′рваться′ (от оръявны ′рвать′); дзебсьыны ′спрятаться′ (от дзебны ′спрятать′).
Из группы средне-возвратных глаголов выделяются глаголы, имеющие значение "заниматься чем-либо" (как постоянно, профессионально, так и временно, в данное время). Образуясь от переходных глаголов, эти глаголы становятся непереходными, например:
лыддьысьны ′заниматься чтением′ (от лыддьыны ′читать′); пусьыны ′заниматься варкой′ (от пуны ′варить′); вурсьыны ′заниматься шитьём′, ′портняжить′ (от вурны ′шить′); пӧръясьны ′иметь обыкновение врать′, ′быть лгуном′ (от пӧръявны ′обмануть′); тӧлӧдчыны ′заниматься веянием хлеба′, ′веять′ (от тӧлӧдны ′веять′).
Пассивно-возвратные (или непроизвольно-возвратные) глаголы выражают такие действия, которые совершаются как бы непроизвольно, против воли или желания производителя действия.
Предложения с этими глаголами строятся безлично. Название предмета или лица, которого касается действие, выраженное глаголом, может употребляться в форме родительного или дательного падежа, например:
кӧсйи водз чеччыны, а узьсьӧма югыдӧдз ′хотел рано встать, а (против ожидания) проспал до света′; кежанiныс вунӧма да менам мунсьӧма водзӧ километр сайӧ ′поворот я запамятовал и прошёл (оказывается) дальше с километр′; пемыднас ордымсьыс кежсьӧма бокӧ ′впотьмах я (нечаянно) свернул с тропы в сторону′.
В незначительной своей части эти глаголы соотносительны с русскими безличными глаголами на -ся, например:
тшыг кынӧмнад оз сьывсьы ′на голодный желудок не поётся′; удж бӧрын бура сёйсьӧ ′после работы хорошо естся′; гортын тэныд оз пукавсьы ′дома тебе не сидится′; менам оз узьсьы ни оз сёйсьы ′мне не спится и не естся′.
§ 105. Коми язык богат изобразительными глаголами, которые образно передают звуковые, зрительные или иные восприятия. У многих изобразительных глаголов корень употребляется в качестве междометия, например:
няв ′мяу′ — нявзыны ′мяукать′; бау подражание мычанию коровы — баксыны ′мычать′.
Изобразительные глаголы образуются с помощью первичных суффиксов -г-, -к-, -з- и некоторых других, например:
грымгыны ′грохотать′, ′производить грохот′; кашкыны ′пыхтеть′; нявзыны ′мяукать′.
Изобразительные глаголы образуются также при помощи вторичных суффиксов -кыв-ны, -мун-ны, -видз-ны, -кер-ны-, -варт-ны, например:
зёлякывны ′звенеть′, ′брякать′; голякывны ′брякать′; шаракывны ′шуршать′; саракывны ′стучать′; грымыкывны ′громыхать′;
зёльмунны ′брякнуть′, ′издать звенящий звук′, ′зазвенеть′, ′разбиться вдребезги со звоном′; гольмунны ′брякнуть′; ковмунны ′издать гулкий треск′, ′треснуть′; жульмунны ′разбиться вдребезги′;
жервидзны ′зиять′; червидзны ′лежать раскинувшись′; жуйвидзны ′нежиться′, ′пребывать в бездеятельности′;
туп-тапкерны ′похлопать′;
пасьвартны ′разбить вдребезги′.
Изобразительные глаголы часто сопровождаются обычными глаголами. В некоторых случаях это явление, очевидно, обусловлено многозначностью изобразительного глагола, например:
гольгыны-лыддьыны ′сыпать-читать (бойко, без запинок читать)′; гольгыны-кисьтавны йӧртӧдъясӧ ′с грохотом сыпать в хранилище (напр. картофель)′.
Вернуться к оглавлению | См.также: Коми–Русский словарь, |
Vidhza olan! Vidhza koram! КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ФОТОАРХИВ copyright 2008-2013 © foto11.com Contact Поиск |