Komi Zyrians Traditional Culture

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ

ОЧЕРК ГРАММАТИКИ КОМИ ЯЗЫКА · В.И.Лыткин и Д.А.Тимушев

МОРФОЛОГИЯ

ГЛАГОЛ

§ 85. Глагол обозначает действие или состояние предмета: уджавны ′работать′; кöдзны ′сеять′; узьны ′спать′; шогсьыны ′горевать′; гажтöмтчыны ′тосковать′.

Основной синтаксической ролью глагола является выражение сказуемого.
Начальной (исходной) формой для всей системы глагола является инфинитив (неопределенная форма).

Неопределенная форма представляет собой основу с суффиксом –ны или –ыны (при стечении согласных в конце основы), например:
во–ны ′прибыть′; кор–ны ′звать′, ′просить′; мун–ны ′идти′, ′ехать′; нетшк–ыны ′дергать′, ′теребить′, ′рвать′; ытшк–ыны ′косить′; вунды–ны ′резать′, ′жать′; курчч–ыны ′укусить′, ′откусить′; йирсь–ыны ′пастись′.

От основы образуются все глагольные формы, только в отрицательном спряжении единственного числа настоящего и будущего времени и в форме повелительного наклонения 2–го л. ед.ч. от глаголов на –ыны к основе наращивается –ы (см. таблицу спряжения).

Глаголу присущи категории переходности и непереходности, залога, вида, наклонения, времени, лица и числа.

§ 86. Переходные глаголы выражают действие, переходящее на другой предмет, и управляют винительным падежом, например:
изны сю ′молоть рожь′; лэптыны бус ′поднять пыль′; кылöдны вöр ′сплавить лес′.

Иногда переходные и непереходные глаголы по форме не различаются, т.е. один и тот же глагол в одном из значений выступает в качестве переходного, а в другом значении в качестве непереходного глагола, например:
пуны рок ′варить кашу′, но ва пуö ′вода кипит′;  кольны ′оставить′ и ′отстать′;  лыддьыны книга ′читать книгу′, но кужны лыддьыны ′уметь читать′. Такие глаголы все же немногочисленны.

Наклонения глагола

§ 87. Глагол имеет два наклонения: изъявительное и повелительное.

Изъявительное наклонение связано с категориями времени, лица и, числа. Повелительное наклонение имеет только категорию лица и числа.

Глагол имеет четыре времени: настоящее, будущее, первое прошедшее и второе (результативное) прошедшее (перфект).

Разница в значениях первого и второго прошедшего времени заключается в том, что первое обычно выражает действие, совершившееся в присутствии говорящего, а второе — действие, свидетелем которого говорящий не был, о котором он судит по результатам действия или каким–либо косвенным путем, например:
кучкин ′ты ударил′ (я это видел) — кучкöмыд ′ты ударил′ (хотя я и не видел, но это известно, есть следы, видели, говорят и т.д.).

При переводе на русский язык форму второго прошедшего часто можно передать с помощью слова ′оказывается′, например:
кучкöмыд ′ударил, оказывается′; чайтi, эн аддзыв, а аддзылöмыд ′я думал, что ты не видел, а ты, оказывается, видел′.

Во втором прошедшем времени глагол употребляется только в формах 2–го и 3–го лица, в повелительном наклонении — только в форме 2–го лица.

§ 88. Глагол имеет 1–е, 2–е и 3–е лицо и единственное и множественное число. В единственном числе личные суффиксы являются также и показателями числа.

Личные суффиксы глагола

Таблица VIII.

Лицо и число\ВремяНастоящееБудущееПервое прошедшееВторое прошедшее
1–е л. ед.ч.–а–а–и(–i)
2–е л. ед.ч.–ан–ан–ин(–iн)–öмыд
3–е л. ед.ч.–ö–ас–ис(–iс)–öма
1–е л. мн.ч.–ам–ам–им(–iм)
2–е л. мн.ч.–анныд–анныд–инныд(–iнныд)—öмныд
3–е л. мн.ч.–öны–асны–исны(–iсны)–öмаöсь

Как видно из приведенной таблицы, множественное число образуется:
а) наращением суффиксов множественности:
кер–ан ′делаешь′ — кер–анныд ′делаете′ (ср. формы определенно–притяжательных суффиксов); кер ′делай′ — кер–öй ′делайте′; керöма ′сделал, оказывается′ — керöма–öсь ′сделали, оказывается′;
б) слившимися в одно целое суффиксами лица и числа: кера ′делаю′ — кер–ам ′делаем′; кери ′сделал′ — кер–им ′мы делали′.

§ 89. В коми языке широко применяется выражение разных значений прошедшего времени с помощью глагольных частиц вöлi и вöлöм (вöлöмкö).

Сочетание с частицей вöлi выражает ситуацию первого прошедшего времени, а с частицей вöлöм (вöлöмкö) — второго прошедшего времени. Например:
а) частицы употребляются с глаголом в настоящем времени:
вöлi мунö ′он шел (в то время)′ — ср. мунiс ′ушёл′; вöлöм мунö ′он шёл, оказывается (в то время)′ — ср. мунöма ′ушёл, оказывается′;
б) частицы употребляются с глаголами в будущем времени:
вöлi водас да куйлö ′ляжет, бывало, и лежит′ — ср. водас да куйлö ′ляжет и лежит′; вöлöм чукöртчасны да куритчöны ′как стало известно, соберутся и курят′ или ′оказывается, они собирались и курили′ — ср. чукöртчисны да куритчисны ′собрались и покурили′;
в) частицы употребляются с глаголами во втором прошедшем времени:
вöлi воöма ′он прибыл к тому времени (как было видно по всему)′ — ср. воöма ′прибыл (оказывается)′; вöлöм воöма ′он прибыл, оказывается′ или ′как стало известно, он прибыл′ — ср. воöма ′прибыл (оказывается)′.

Глагольные частицы вöлi и вöлöм в сочетании со вспомогательными глаголами колö ′надо′ и позьö ′можно′ приобретают значение русской безличной связки "было". Например:
колö вöлi висьтавны ′надо было сказать′; позьö вöлi виччысьыштны ′можно было подождать′.

§ 90. Повелительное наклонение выражает волю, просьбу, приказ. Оно выражается в единственном числе основой глагола или наращением к основе (при стечении согласных) звука –ы (мун ′иди′, пуксьы ′садись′), а во множественном числе — суффиксом –öй (мунöй ′идите′, пуксьöй ′садитесь′). Форма 1–го лица множественного числа может образовываться с помощью суффикса –ам(öй) и обозначать призыв к совместному действию (гижамöй ′напишемте′, мунамöй ′идёмте′).

Форма 3–го л. повелительного наклонения может быть образована аналитически из формы 3–го л. будущего времени или формы 3–го л. настоящего времени с частицей мед:  мед мунас или мед мунö ′пусть уйдёт′; мед водасны (или водöны) ′пусть ложатся′, ′пусть лягут′.

Спряжение глагола

§ 91. Различаются два спряжения: утвердительное и отрицательное. В пределах каждого из этих спряжений все глаголы изменяются по одному образцу.

Примечание.
В глаголе локны перед суффиксом появляется вставочный звук –т–:  локта, локтам, ог локтöй и т.д.

В утвердительном спряжении в 3–м л. ед. и мн.ч. первого прошедшего времени личные суффиксы –ис, –исны могут выступать в некоторых случаях в форме –и, –ины, т.е. с пропуском с. Это встречается при некоторых непереходных глаголах, например:
вöй–ис или вöй–и ′утонул′, вöй–исны или вöй–ины ′утонули′;
кул–iс или кул–i ′умер′, кул–iсны или кул–iны ′умерли′;
ус–ис или ус–и ′упал′, ус–исны или ус–ины ′упали′;
кол–ис или кол–и ′отстал′, кол–исны или кол–ины ′отстали′.

Формы лица, числа и времени в отрицательном спряжении изъявительного наклонения (за исключением второго прошедшего времени) и повелительного наклонения выражаются отрицательными глаголами, которые спрягаются особым образом: ог, он, оз и т.д. (в настоящем и будущем временах) и эг, эн, эз и т.д. (в первом прошедшем времени), эн, энö (в повелительном наклонении) и т.д.

Основная часть спрягаемого глагола (так называемая приотрицательная форма), сопутствующая отрицательному глаголу, в единственном числе стоит в нулевой форме (или оканчивается на –ы), а во множественном числе оформляется суффиксами –öй в 1–м и во 2–м л. и –ны (–ыны) в 3–м л. (в изъявительном наклонении) и –öй (в повелительном наклонении). Факультативно суффиксами множественности могут оформляться также и отрицательные глаголы (огö или огöй и т.д.).

Безличные глаголы

§ 92. В коми языке имеются безличные глаголы, употребляющиеся только в форме 3–го л. ед.ч. без подлежащего. Эти глаголы выражают явления и состояния природы, а также внутренние ощущения и состояние человека, например:
гымавны ′греметь — о громе′; чардавны ′сверкать — о молнии′; зэрны ′дождить′; зэрмыны ′пойти — о дожде′; зэрмöдчыны ′собираться — о дожде′; кымрасьны ′хмуриться′, ′заволакиваться тучами — о небе′; кöдздöдны ′холодать′, ′похолодать′; шондöдны ′потеплеть′; тöвзысьны ′подниматься — о ветре′; сэзьдыны ′проясниться′; югдыны ′светать′; рöмдыны ′смеркаться′; пемдыны ′темнеть′, ′стемнеть′; ковны ′хотеть′; восöдны ′тошнить′.

Некоторые из этих глаголов, как гымавны, чардавиы, зэрмыны, зэрны и др. не могут употребляться с дополнениями. При них могут быть только обстоятельственные слова вроде талун ′сегодня′, дыр ′долго′, ёна ′сильно′ и т.п. При других могут быть дополнения в форме винительного или дательного падежа, например:
менö восöдö ′меня тошнит′; менам оз узсьы ′мне не спится′; кагаöс горзьöдiс ′ребёнку отрыгнулось′.

Некоторые глаголы могут употребляться и как безличные, и как личные, например:
арын водз пемдö ′осенью рано темнеет′ и озысь öдйö пемдö ′олово быстро темнеет′.

Вспомогательные глаголы

§ 93. В коми языке некоторые глаголы часто употребляются в роли вспомогательных. Таковы вöвны ′быть′; лоны ′стать′, ′являться′; кутны, пондыны, мöдны ′стать′, ′начать′; заводитны ′начать′; позьны ′быть возможным′; ковны ′быть нужным′; ковмыны ′прийтись′.

Вспомогательный глагол вöвны ′быть′ употребляется в значении связки; он является недостаточным глаголом, имеет только формы прошедшего времени, а в значении будущего времени употребляется глагол лоны ′стать′. Ни тот, ни другой из них настоящего времени не имеет; отсутствие формы настоящего времени иногда возмещается употреблением слов эм (мн.ч. эмöсь) ′есть′ и абу (мн.ч. абуöсь) ′нет′.

Вспомогательные глаголы кутны, пондыны, мöдны и заводитны сочетаются с инфинитивом основного глагола, придавая последнему начинательное значение, например:
кöкны ′куковать′ — кутiс кöкны ′(кукушка) закуковала′; пондiс югдыны ′стало светать′; мöдö мунны ′он собирается уходить′; заводитö сывны ′начинает таять′.

Вспомогательные глаголы позьны, лоны, ковны, ковмыны употребляются в значении безличных (позьö ′можно′; лоö ′придётся′, ′приходится′; колö ′надо′; ковмас ′придётся′) и сочетаются с инфинитивом, например:
позьö водны ′можно лечь′; лоö мунны ′придётся пойти′; колö шуны ′надо сказать′; ковмас вежны ′придётся сменить′.

 

Спряжение глаголов
кор–ны ′просить′, ′звать′ (инфинитив на –ны)
вунд–ыны ′резать′, ′жать′ (инфинитив на –ыны)

Таблица IX.

ЛицоУтвердительное спряжениеОтрицательное спряжение
ед.числомн.числоед.числомн.число
 Изъявительное наклонение
 Настоящее время
1кор–а
вунд–а
кор–ам
вунд–ам
ог кор
ог вунд–ы
ог (–ö, –öй) кор–öй
ог (–ö, –öй) вунд–öй
2кор–ан
вунд–ан
кор–анныд
вунд–анныд
он кор
он вунд–ы
он (–ö, –öй) кор–öй
он (–ö, –öй) вунд–öй
3кор–ö
вунд–ö
кор–öны
вунд–öны
оз кор
оз вунд–ы
оз кор–ны
оз вунд–ыны
 Будущее время
1кор–а
вунд–а
кор–ам
вунд–ам
ог кор
ог вунд–ы
ог (–ö, –öй) кор–öй
ог (–ö, –öй) вунд–öй
2кор–ан
вунд–ан
кор–анныд
вунд–аанныд
он кор
он вунд–ы
он (–ö, –öй) кор–öй
он (–ö, –öй) вунд–öй
3кор–ас
вунд–ас
кор–асны
вунд–асны
оз кор
оз вунд–ы
оз кор–ны
оз вунд–ыны
 Первое прошедшее время
1кор–и
вунд–i
кор–им
вунд–iм
эг кор
эг вунд–ы
эг (–ö, –öй) кор–öй
эг (–ö, –öй) вунд–öй
2кор–ин
вунд–iн
кор–инныд
вунд–iнныд
эн кор
эн вунд–ы
эн (–ö, –öй) кор–öй
эн (–ö, –öй) вунд–öй
3кор–ис
вунд–iс
кор–исны
вунд–iсны
эз кор
эз вунд–ы
эз кор–ны
эз вунд–ыны
 Второе прошедшее время
1
2кор–öмыд
вунд–öмыд
кор–öмныд
вунд–öмныд
абу кор–öмыд
абу вунд–öмыд
абу кор–öмныд
абу вунд–öмныд
3кор–öма
вунд–öма
кор–öмаöсь
вунд–öмаöсь
абу кор–öма
абу вунд–öма
абу кор–öмаöсь
абу вунд–öмаöсь
 Повелительное наклонение
2кор
вунд–ы
кор–öй
вунд–öй
эн кор
эн вунд–ы
эн (–ö, –öй) кор–öй
эн (–ö, –öй) вунд–öй

 

Спряжение вспомогательных глаголов
вöв–ны ′быть′, ′существовать′ ′иметься′
лоны ′являться′, ′делаться′, ′становиться′

Таблица X.

ЛицоУтвердительное спряжениеОтрицательное спряжение
ед.числомн.числоед.числомн.число
 Изъявительное наклонение
 Настоящее время
 
 Будущее время
1
лоа

лоам

ог ло

ог (-ö, -öй) лоöй
2
лоан

лоанныд

он ло

он (-ö, -öй) лоöй
3
лоö, лоас

лоöны, лоасны

оз ло

оз лоны
 Первое прошедшее время
1волi
лои
вöлiм
лоим
эг вöв
эг ло
эг (-ö, -öй) вöлöй
эг (-ö, -öй) лоöй
2вöлiн
лоин
вöлiнныд
лоинныд
эн вöв
эн ло
эн (-ö, -öй) вöлöй
эн (-ö, -öй) лоöй
3вöлi
лои, лоис
вöлiны
лоины, лоисны
эз вöв
эз ло
эз вöвны
эз лоны
 Второе прошедшее время
1
2вöлöмыд
лоöмыд
вöлöмныд
лоöмныд
абу вöлöмыд
абу лоöмыд
абу вöлöмныд
абу лоöмныд
3вöлöма
лоöма
вöлöмаöсь
лоöмаöсь
абу вöлöма
абу лоöма
абу вöлöмаöсь
абу лоöмаöсь
 Повелительное наклонение
1лоамöй
2лолоöйэн лоэн (-ö, -öй) лоöй

Виды глагола

§ 94. Грамматические формы глагола коми языка могут выражать различный характер протекания действия, что позволяет говорить о наличии глагольных видов в коми языке.

Различаются следующие виды коми глагола: временный, уменьшительный, однократный, многократный, разбросанный, начинательный, законченный и длительный.

Категория вида коми языка не имеет непосредственного отношения к совершенному и несовершенному виду русского языка. Видовые разновидности выделяются в коми языке по иному принципу, чем в русском языке. Поэтому в русском переводе коми глагола часто встречаем одновременно совершенный и несовершенный вид (гижны ′писать′ и ′написать′).

В то же время отдельные глаголы некоторых видов в коми языке сближаются с видовыми формами русских глаголов и находят подчас прямое соответствие. Так, глаголы многократного вида близки к глаголам несовершенного вида со значением повторяемости действия, например:
вачкавны (многокр.) ′ударять′; видзöдавлыны (многокр.) ′посматривать′, ′поглядывать′.

Глаголы однократного вида могут соответствовать немногочисленным глаголам совершенного вида с суффиксом однократности "ну", например:
вашнитны (однокр.) ′шепнуть′; видзöдлыны (однокр.) ′взглянуть′.

Некоторые видовые коми глаголы находят соответствие в приставочных русских глаголах, когда приставка заключает в себе значение, близкое виду коми глагола, например:
вашкöдыштны (уменьш.) ′пошептать′; вашкöдчыштны (уменьш.) ′пошептаться′; велöдчыштны (уменьш.) ′поучиться′, ′подучиться′.

Большинство же видовых форм вне контекста можно передать на русский язык лишь условно, а во многих случаях только описательным путём.

§ 95. Временный вид означает ограниченное во времени действие и образуется суффиксом –л– (иногда в формах –ал–, –ав–, –ыл–, –ыв–), например:
волыны ′прийти на время′ (от воны ′прийти′); сетлыны ′дать на время′ (от сетны ′дать′, ′отдать′); чеччывны ′встать на время′ (от чеччыны ′встать′, ′вставать′, ′высадиться′); пöрöдлыны ′опрокинуть на время′ (от пöрöдны ′опрокинуть′); видзöдлыны ′посмотреть′, ′взглянуть′ (от видзöдны ′смотреть′, ′глядеть′).

Глаголы данного вида не имеют форм настоящего времени.

§ 96. Уменьшительный вид означает малую меру действия и образуется суффиксом –ышт–, например:
сёйыштны ′поесть′ (от сёйны ′есть′, ′съесть′); олыштны ′пожить′, ′побыть′ (от овны ′жить′); весыштны ′почистить′ (от весавны ′чистить′); корыштны ′попросить′ (от корны ′просить′); вердыштны ′покормить′ (от вердны ′кормить′); ытшкыштны ′покосить′ (от ытшкыны ′косить′).

§ 97. Однократный вид выражает однократность или мгновенность действия и образуется суффиксами–ышт–, –öкт–, –öст–, –öбт–,–нит–, –овт–, (–ёвт–), например:
черöбтыны ′вздрогнуть′ (ср. чердлыны ′вздрагивать′); керыштны ′отрубить′, ′перерубить′, ′рубануть′ (от керавны ′рубить′); сьöлыштны ′плюнуть′ (от сьöлавны ′плевать′); кызöктыны ′кашлянуть′ (от кызны ′кашлять′); бакöстны ′промычать′, ′проблеять′ (от баксыны ′мычать′, ′блеять′).

Однократный вид также не имеет формы настоящего времени.

§ 98. Многократный вид выражает действие, состоящее из ряда временных или однократных действий, совершающихся с теми или иными перерывами, и образуется суффиксами –л–, –ывл–, –лав–, например:
бытшлыны ′истыкать′; рутлыны ′латать′; волывлыны ′приходить неоднократно′, ′захаживать′ (от волыны ′приходить′, ′прийти на время′); шыблавны ′бросать′, ′разбросать′ (ср. шыбитны ′бросить′, ′сбросить′).

§ 99. Разбросанный вид образуется суффиксом –ав– (–яв–) и выражает действие, производимое многими субъектами или касающееся многих объектов и происходящее во времени рассредоточенно, например:
локтавны ′приходить′, ′собираться′ (о многих) — от локны ′прийти′; пышъявны ′разбегаться′, ′разбежаться′ (о многих) — от пышйыны ′бежать′; водавны ′ложиться (о многих)′ — от водны ′ложиться′, ′лечь′; биасявны ′зажигать огни′ — от биасьны ′зажечь огонь′; кулавны ′умирать′, ′повымирать′ –— от кувны ′умереть′; лыддявны ′перечитать (все, многое)′ — от лыддьыны ′читать′; лэбавны ′летать (о многих или в разных направлениях)′— от лэбны ′лететь′.

§ 100. Начинательный вид образуется от небольшой группы глаголов суффиксами –м–, –дз–, –зь–, –сь–, например:
ковмыны ′понадобиться′ (от ковны ′быть нужным′); бöрддзыны ′заплакать′, ′расплакаться′ (от бöрдны ′плакать′); лэбзьыны ′полететь′ (от лэбны ′лететь′); легзьыны ′расшататься′, ′едва шевелиться′ (от легны ′болтаться′, ′трястись′); пузьыны ′закипеть′, ′вскипеть′ (от пуны ′кипеть′); вöрзьыны ′тронуться′, ′сдвинуться′ (от вöрны ′двигаться′).

§ 101. Законченный вид образуется суффиксом –сь– и выражает завершение действия, например:
вартсьыны ′закончиться — о молотьбе′ (ср. вартны ′молотить′, ′обмолотить′); вурсьыны ′закончиться — о шитье′ (ср. вурны ′шить′, ′сшить′).

Подлежащее при сказуемом, выраженном глаголом законченного вида, обозначает объект действия, выраженного основой глагола. Субъект действия может выражаться словом в родительном падеже, например:
став нянь вартсис ′весь хлеб обмолочен′; дöрöм менам вурсис ′рубашка мною сшита′ или ′я сшила рубашку′; шыд пусис ′суп сварился′; урок велöдсис ′приготовление урока кончилось′, ′урок сделан′.

Часто предложения с глаголами законченного вида строятся как безличные, например:
колхозлöн важöн кöдзсис ′колхоз давно отсеялся′; миян вундысис ′жатву мы закончили′, или ′жатва у нас закончилась′.

§ 102. Длительный вид выражает действие, протекающее в течение длительного времени, и образуется с помощью суффиксов –ав– и –öд–л–, например:
пукавны ′сидеть′; сулавны ′стоять′; уджавны ′работать′; дзирдавны ′блестеть′; öшавны ′висеть′; нюжйöдлыны ′растягивать′; чукрöдлыны ′мять′; ветлöдлыны ′ходить′; новлöдлыны ′носить′.

Залоги

§ 103. Понудительный залог образуется суффиксами –öд–, –т–, –д–, например:
велöдны ′учить′, ′приучать кого–л.′ (ср. велöдчыны ′учиться′); пыртны ′занести′ (ср. пырны ′зайти′); сывдыны ′растопить′ (ср. сывны ′таять′).

Часть глаголов этого залога выражает переходное действие, совершаемое непосредственно самим деятелем (грамматическим лицом), например:
кöмöдны ′обуть кого–л.′, кöмавны ′обуть что–л.′ (ср. кöмасьны ′обуться′); пуксьöдны ′посадить′ (ср. пуксьыны ′сесть′); чужтыны ′родить′, ′прорастить′ (ср. чужны ′родиться′, ′прорасти′); чинтыны ′уменьшить′, ′убавить′ (ср. чинны ′уменьшиться′, ′убыть′).

Другая часть глаголов этого залога выражает переходное действие, совершаемое через посредство другого лица, которое иногда упоминается в форме косвенного дополнения, а иногда и не упоминается, например:
вурöдны ′сшить путём отдачи на сторону′ (ср. вурны ′шить′, ′сшить′); (керка) вöчöдны ′отделать (дом) путём привлечения посторонних рабочих′ (ср. вöчны ′делать′, ′сделать′); (письмö) гижöдны ′написать (письмо), попросив писать кого–л. другого′ (ср. гижны ′писать′, ′написать′); уджöдны ′привлекать к работе′, ′вовлекать в работу′, ′заставлять, принуждать, побуждать работать′ (ср. уджавны ′работать′); велöдны ′заказать′, ′попросить доставить, прислать′ (велöдны тöдсакöд карысь гудöк ′заказать из города через знакомого (со знакомым) гармонику′); кулöдны ′желать кому–л. смерти′; узьтöдны ′дать, предоставить кому–л. ночлег′, ′дать кому–л. спать′ (узьтöдны туй йöзöс ′предоставить ночлег проезжим′).

§ 104. Возвратный залог объединяет несколько групп глаголов, среди которых наиболее четко выделяются глаголы: а) собственно–возвратного, б) взаимно–возвратного, в) средне–возвратного и г) пассивно–возвратного (или непроизвольно–возвратного) значений.

Глаголы собственно–возвратного значения образуются с помощью суффиксов –сь–, –ась–, –ч–, например:
мыссьыны ′мыться′, ′умываться′ (от мыськыны ′мыть′); кöмасьны ′обуваться′ (от кöмавны ′обуть′); пасьтасьны ′одеваться′ (от пасьтавны ′надеть′); велöдчыны ′учиться′ (от велöдны ′учить′).

Глаголы взаимно–возвратного значения образуются с помощью суффиксов –сь–, –ась–, например:
окасьны ′целоваться′ (от окавны ′целовать′); тышкасьны ′драться′, ′бороться′ (от тышкавны ′бить′); юксьыны ′делиться′ (от юкны ′делить′).

Глаголы средне–возвратного значения образуются суффиксами –ч– и –сь–, например:
велöдчыны ′учиться′, ′выучиться′ (от велöдны ′учить′); мöдöдчыны ′отправляться′, ′собираться′ (от мöдöдны ′отправить′, ′послать′); стрöитчыны ′строиться′ (от стрöитны ′строить′); копыртчыны ′наклониться′ (от копыртны ′наклонить′); оръясьны ′рваться′ (от оръявны ′рвать′); дзебсьыны ′спрятаться′ (от дзебны ′спрятать′).

Из группы средне–возвратных глаголов выделяются глаголы, имеющие значение "заниматься чем–либо" (как постоянно, профессионально, так и временно, в данное время). Образуясь от переходных глаголов, эти глаголы становятся непереходными, например:
лыддьысьны ′заниматься чтением′ (от лыддьыны ′читать′); пусьыны ′заниматься варкой′ (от пуны ′варить′); вурсьыны ′заниматься шитьём′, ′портняжить′ (от вурны ′шить′); пöръясьны ′иметь обыкновение врать′, ′быть лгуном′ (от пöръявны ′обмануть′); тöлöдчыны ′заниматься веянием хлеба′, ′веять′ (от тöлöдны ′веять′).

Пассивно–возвратные (или непроизвольно–возвратные) глаголы выражают такие действия, которые совершаются как бы непроизвольно, против воли или желания производителя действия.

Предложения с этими глаголами строятся безлично. Название предмета или лица, которого касается действие, выраженное глаголом, может употребляться в форме родительного или дательного падежа, например:
кöсйи водз чеччыны, а узьсьöма югыдöдз ′хотел рано встать, а (против ожидания) проспал до света′; кежанiныс вунöма да менам мунсьöма водзö километр сайö ′поворот я запамятовал и прошёл (оказывается) дальше с километр′; пемыднас ордымсьыс кежсьöма бокö ′впотьмах я (нечаянно) свернул с тропы в сторону′.

В незначительной своей части эти глаголы соотносительны с русскими безличными глаголами на –ся, например:
тшыг кынöмнад оз сьывсьы ′на голодный желудок не поётся′; удж бöрын бура сёйсьö ′после работы хорошо естся′; гортын тэныд оз пукавсьы ′дома тебе не сидится′; менам оз узьсьы ни оз сёйсьы ′мне не спится и не естся′.

Изобразительные глаголы

§ 105. Коми язык богат изобразительными глаголами, которые образно передают звуковые, зрительные или иные восприятия. У многих изобразительных глаголов корень употребляется в качестве междометия, например:
няв ′мяу′ — нявзыны ′мяукать′;  бау подражание мычанию коровыбаксыны ′мычать′.

Изобразительные глаголы образуются с помощью первичных суффиксов –г–, –к–, –з– и некоторых других, например:
грымгыны ′грохотать′, ′производить грохот′; кашкыны ′пыхтеть′; нявзыны ′мяукать′.

Изобразительные глаголы образуются также при помощи вторичных суффиксов –кыв–ны, –мун–ны, –видз–ны, –кер–ны–, –варт–ны, например:
зёлякывны ′звенеть′, ′брякать′; голякывны ′брякать′; шаракывны ′шуршать′; саракывны ′стучать′; грымыкывны ′громыхать′;
зёльмунны ′брякнуть′, ′издать звенящий звук′, ′зазвенеть′, ′разбиться вдребезги со звоном′; гольмунны ′брякнуть′; ковмунны ′издать гулкий треск′, ′треснуть′; жульмунны ′разбиться вдребезги′;
жервидзны ′зиять′; червидзны ′лежать раскинувшись′; жуйвидзны ′нежиться′, ′пребывать в бездеятельности′;
туп–тапкерны ′похлопать′;
пасьвартны ′разбить вдребезги′.

Изобразительные глаголы часто сопровождаются обычными глаголами. В некоторых случаях это явление, очевидно, обусловлено многозначностью изобразительного глагола, например:
гольгыны–лыддьыны ′сыпать–читать (бойко, без запинок читать)′; гольгыны–кисьтавны йöртöдъясö ′с грохотом сыпать в хранилище (напр. картофель)′.


Вернуться к оглавлению
Грамматика Коми языка

См.также: Коми–Русский словарь,
Komi–English Phrasebook.