![]() КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ |
§ 85. Глагол обозначает действие или состояние предмета: уджавны ′работать′; кöдзны ′сеять′; узьны ′спать′; шогсьыны ′горевать′; гажтöмтчыны ′тосковать′.
Основной синтаксической ролью глагола является выражение сказуемого.
Начальной (исходной) формой для всей системы глагола является инфинитив (неопределенная форма).
Неопределенная форма представляет собой основу с суффиксом –ны или –ыны (при стечении согласных в конце основы), например:
во–ны ′прибыть′; кор–ны ′звать′, ′просить′; мун–ны ′идти′, ′ехать′; нетшк–ыны ′дергать′, ′теребить′, ′рвать′; ытшк–ыны ′косить′; вунды–ны ′резать′, ′жать′; курчч–ыны ′укусить′, ′откусить′; йирсь–ыны ′пастись′.
От основы образуются все глагольные формы, только в отрицательном спряжении единственного числа настоящего и будущего времени и в форме повелительного наклонения 2–го л. ед.ч. от глаголов на –ыны к основе наращивается –ы (см. таблицу спряжения).
Глаголу присущи категории переходности и непереходности, залога, вида, наклонения, времени, лица и числа.
§ 86. Переходные глаголы выражают действие, переходящее на другой предмет, и управляют винительным падежом, например:
изны сю ′молоть рожь′; лэптыны бус ′поднять пыль′; кылöдны вöр ′сплавить лес′.
Иногда переходные и непереходные глаголы по форме не различаются, т.е. один и тот же глагол в одном из значений выступает в качестве переходного, а в другом значении в качестве непереходного глагола, например:
пуны рок ′варить кашу′, но ва пуö ′вода кипит′; кольны ′оставить′ и ′отстать′; лыддьыны книга ′читать книгу′, но кужны лыддьыны ′уметь читать′. Такие глаголы все же немногочисленны.
§ 87. Глагол имеет два наклонения: изъявительное и повелительное.
Изъявительное наклонение связано с категориями времени, лица и, числа. Повелительное наклонение имеет только категорию лица и числа.
Глагол имеет четыре времени: настоящее, будущее, первое прошедшее и второе (результативное) прошедшее (перфект).
Разница в значениях первого и второго прошедшего времени заключается в том, что первое обычно выражает действие, совершившееся в присутствии говорящего, а второе — действие, свидетелем которого говорящий не был, о котором он судит по результатам действия или каким–либо косвенным путем, например:
кучкин ′ты ударил′ (я это видел) — кучкöмыд ′ты ударил′ (хотя я и не видел, но это известно, есть следы, видели, говорят и т.д.).
При переводе на русский язык форму второго прошедшего часто можно передать с помощью слова ′оказывается′, например:
кучкöмыд ′ударил, оказывается′; чайтi, эн аддзыв, а аддзылöмыд ′я думал, что ты не видел, а ты, оказывается, видел′.
Во втором прошедшем времени глагол употребляется только в формах 2–го и 3–го лица, в повелительном наклонении — только в форме 2–го лица.
§ 88. Глагол имеет 1–е, 2–е и 3–е лицо и единственное и множественное число. В единственном числе личные суффиксы являются также и показателями числа.
Личные суффиксы глагола
Таблица VIII.
| Лицо и число\Время | Настоящее | Будущее | Первое прошедшее | Второе прошедшее |
| 1–е л. ед.ч. | –а | –а | –и(–i) | — |
| 2–е л. ед.ч. | –ан | –ан | –ин(–iн) | –öмыд |
| 3–е л. ед.ч. | –ö | –ас | –ис(–iс) | –öма |
| 1–е л. мн.ч. | –ам | –ам | –им(–iм) | — |
| 2–е л. мн.ч. | –анныд | –анныд | –инныд(–iнныд) | —öмныд |
| 3–е л. мн.ч. | –öны | –асны | –исны(–iсны) | –öмаöсь |
Как видно из приведенной таблицы, множественное число образуется:
а) наращением суффиксов множественности:
кер–ан ′делаешь′ — кер–анныд ′делаете′ (ср. формы определенно–притяжательных суффиксов); кер ′делай′ — кер–öй ′делайте′; керöма ′сделал, оказывается′ — керöма–öсь ′сделали, оказывается′;
б) слившимися в одно целое суффиксами лица и числа: кера ′делаю′ — кер–ам ′делаем′; кери ′сделал′ — кер–им ′мы делали′.
§ 89. В коми языке широко применяется выражение разных значений прошедшего времени с помощью глагольных частиц вöлi и вöлöм (вöлöмкö).
Сочетание с частицей вöлi выражает ситуацию первого прошедшего времени, а с частицей вöлöм (вöлöмкö) — второго прошедшего времени. Например:
а) частицы употребляются с глаголом в настоящем времени:
вöлi мунö ′он шел (в то время)′ — ср. мунiс ′ушёл′; вöлöм мунö ′он шёл, оказывается (в то время)′ — ср. мунöма ′ушёл, оказывается′;
б) частицы употребляются с глаголами в будущем времени:
вöлi водас да куйлö ′ляжет, бывало, и лежит′ — ср. водас да куйлö ′ляжет и лежит′; вöлöм чукöртчасны да куритчöны ′как стало известно, соберутся и курят′ или ′оказывается, они собирались и курили′ — ср. чукöртчисны да куритчисны ′собрались и покурили′;
в) частицы употребляются с глаголами во втором прошедшем времени:
вöлi воöма ′он прибыл к тому времени (как было видно по всему)′ — ср. воöма ′прибыл (оказывается)′; вöлöм воöма ′он прибыл, оказывается′ или ′как стало известно, он прибыл′ — ср. воöма ′прибыл (оказывается)′.
Глагольные частицы вöлi и вöлöм в сочетании со вспомогательными глаголами колö ′надо′ и позьö ′можно′ приобретают значение русской безличной связки "было". Например:
колö вöлi висьтавны ′надо было сказать′; позьö вöлi виччысьыштны ′можно было подождать′.
§ 90. Повелительное наклонение выражает волю, просьбу, приказ. Оно выражается в единственном числе основой глагола или наращением к основе (при стечении согласных) звука –ы (мун ′иди′, пуксьы ′садись′), а во множественном числе — суффиксом –öй (мунöй ′идите′, пуксьöй ′садитесь′). Форма 1–го лица множественного числа может образовываться с помощью суффикса –ам(öй) и обозначать призыв к совместному действию (гижамöй ′напишемте′, мунамöй ′идёмте′).
Форма 3–го л. повелительного наклонения может быть образована аналитически из формы 3–го л. будущего времени или формы 3–го л. настоящего времени с частицей мед: мед мунас или мед мунö ′пусть уйдёт′; мед водасны (или водöны) ′пусть ложатся′, ′пусть лягут′.
§ 91. Различаются два спряжения: утвердительное и отрицательное. В пределах каждого из этих спряжений все глаголы изменяются по одному образцу.
Примечание.
В глаголе локны перед суффиксом появляется вставочный звук –т–: локта, локтам, ог локтöй и т.д.
В утвердительном спряжении в 3–м л. ед. и мн.ч. первого прошедшего времени личные суффиксы –ис, –исны могут выступать в некоторых случаях в форме –и, –ины, т.е. с пропуском с. Это встречается при некоторых непереходных глаголах, например:
вöй–ис или вöй–и ′утонул′, вöй–исны или вöй–ины ′утонули′;
кул–iс или кул–i ′умер′, кул–iсны или кул–iны ′умерли′;
ус–ис или ус–и ′упал′, ус–исны или ус–ины ′упали′;
кол–ис или кол–и ′отстал′, кол–исны или кол–ины ′отстали′.
Формы лица, числа и времени в отрицательном спряжении изъявительного наклонения (за исключением второго прошедшего времени) и повелительного наклонения выражаются отрицательными глаголами, которые спрягаются особым образом: ог, он, оз и т.д. (в настоящем и будущем временах) и эг, эн, эз и т.д. (в первом прошедшем времени), эн, энö (в повелительном наклонении) и т.д.
Основная часть спрягаемого глагола (так называемая приотрицательная форма), сопутствующая отрицательному глаголу, в единственном числе стоит в нулевой форме (или оканчивается на –ы), а во множественном числе оформляется суффиксами –öй в 1–м и во 2–м л. и –ны (–ыны) в 3–м л. (в изъявительном наклонении) и –öй (в повелительном наклонении). Факультативно суффиксами множественности могут оформляться также и отрицательные глаголы (огö или огöй и т.д.).
§ 92. В коми языке имеются безличные глаголы, употребляющиеся только в форме 3–го л. ед.ч. без подлежащего. Эти глаголы выражают явления и состояния природы, а также внутренние ощущения и состояние человека, например:
гымавны ′греметь — о громе′; чардавны ′сверкать — о молнии′; зэрны ′дождить′; зэрмыны ′пойти — о дожде′; зэрмöдчыны ′собираться — о дожде′; кымрасьны ′хмуриться′, ′заволакиваться тучами — о небе′; кöдздöдны ′холодать′, ′похолодать′; шондöдны ′потеплеть′; тöвзысьны ′подниматься — о ветре′; сэзьдыны ′проясниться′; югдыны ′светать′; рöмдыны ′смеркаться′; пемдыны ′темнеть′, ′стемнеть′; ковны ′хотеть′; восöдны ′тошнить′.
Некоторые из этих глаголов, как гымавны, чардавиы, зэрмыны, зэрны и др. не могут употребляться с дополнениями. При них могут быть только обстоятельственные слова вроде талун ′сегодня′, дыр ′долго′, ёна ′сильно′ и т.п. При других могут быть дополнения в форме винительного или дательного падежа, например:
менö восöдö ′меня тошнит′; менам оз узсьы ′мне не спится′; кагаöс горзьöдiс ′ребёнку отрыгнулось′.
Некоторые глаголы могут употребляться и как безличные, и как личные, например:
арын водз пемдö ′осенью рано темнеет′ и озысь öдйö пемдö ′олово быстро темнеет′.
§ 93. В коми языке некоторые глаголы часто употребляются в роли вспомогательных. Таковы вöвны ′быть′; лоны ′стать′, ′являться′; кутны, пондыны, мöдны ′стать′, ′начать′; заводитны ′начать′; позьны ′быть возможным′; ковны ′быть нужным′; ковмыны ′прийтись′.
Вспомогательный глагол вöвны ′быть′ употребляется в значении связки; он является недостаточным глаголом, имеет только формы прошедшего времени, а в значении будущего времени употребляется глагол лоны ′стать′. Ни тот, ни другой из них настоящего времени не имеет; отсутствие формы настоящего времени иногда возмещается употреблением слов эм (мн.ч. эмöсь) ′есть′ и абу (мн.ч. абуöсь) ′нет′.
Вспомогательные глаголы кутны, пондыны, мöдны и заводитны сочетаются с инфинитивом основного глагола, придавая последнему начинательное значение, например:
кöкны ′куковать′ — кутiс кöкны ′(кукушка) закуковала′; пондiс югдыны ′стало светать′; мöдö мунны ′он собирается уходить′; заводитö сывны ′начинает таять′.
Вспомогательные глаголы позьны, лоны, ковны, ковмыны употребляются в значении безличных (позьö ′можно′; лоö ′придётся′, ′приходится′; колö ′надо′; ковмас ′придётся′) и сочетаются с инфинитивом, например:
позьö водны ′можно лечь′; лоö мунны ′придётся пойти′; колö шуны ′надо сказать′; ковмас вежны ′придётся сменить′.
Спряжение глаголов
кор–ны ′просить′, ′звать′ (инфинитив на –ны)
вунд–ыны ′резать′, ′жать′ (инфинитив на –ыны)
Таблица IX.
| Лицо | Утвердительное спряжение | Отрицательное спряжение | ||
| ед.число | мн.число | ед.число | мн.число | |
| Изъявительное наклонение | ||||
| Настоящее время | ||||
| 1 | кор–а вунд–а | кор–ам вунд–ам | ог кор ог вунд–ы | ог (–ö, –öй) кор–öй ог (–ö, –öй) вунд–öй |
| 2 | кор–ан вунд–ан | кор–анныд вунд–анныд | он кор он вунд–ы | он (–ö, –öй) кор–öй он (–ö, –öй) вунд–öй |
| 3 | кор–ö вунд–ö | кор–öны вунд–öны | оз кор оз вунд–ы | оз кор–ны оз вунд–ыны |
| Будущее время | ||||
| 1 | кор–а вунд–а | кор–ам вунд–ам | ог кор ог вунд–ы | ог (–ö, –öй) кор–öй ог (–ö, –öй) вунд–öй |
| 2 | кор–ан вунд–ан | кор–анныд вунд–аанныд | он кор он вунд–ы | он (–ö, –öй) кор–öй он (–ö, –öй) вунд–öй |
| 3 | кор–ас вунд–ас | кор–асны вунд–асны | оз кор оз вунд–ы | оз кор–ны оз вунд–ыны |
| Первое прошедшее время | ||||
| 1 | кор–и вунд–i | кор–им вунд–iм | эг кор эг вунд–ы | эг (–ö, –öй) кор–öй эг (–ö, –öй) вунд–öй |
| 2 | кор–ин вунд–iн | кор–инныд вунд–iнныд | эн кор эн вунд–ы | эн (–ö, –öй) кор–öй эн (–ö, –öй) вунд–öй |
| 3 | кор–ис вунд–iс | кор–исны вунд–iсны | эз кор эз вунд–ы | эз кор–ны эз вунд–ыны |
| Второе прошедшее время | ||||
| 1 | — | — | — | — |
| 2 | кор–öмыд вунд–öмыд | кор–öмныд вунд–öмныд | абу кор–öмыд абу вунд–öмыд | абу кор–öмныд абу вунд–öмныд |
| 3 | кор–öма вунд–öма | кор–öмаöсь вунд–öмаöсь | абу кор–öма абу вунд–öма | абу кор–öмаöсь абу вунд–öмаöсь |
| Повелительное наклонение | ||||
| 2 | кор вунд–ы | кор–öй вунд–öй | эн кор эн вунд–ы | эн (–ö, –öй) кор–öй эн (–ö, –öй) вунд–öй |
Спряжение вспомогательных глаголов
вöв–ны ′быть′, ′существовать′ ′иметься′
лоны ′являться′, ′делаться′, ′становиться′
Таблица X.
| Лицо | Утвердительное спряжение | Отрицательное спряжение | ||
| ед.число | мн.число | ед.число | мн.число | |
| Изъявительное наклонение | ||||
| Настоящее время | ||||
| — | — | — | — | |
| Будущее время | ||||
| 1 | — лоа | — лоам | — ог ло | — ог (-ö, -öй) лоöй |
| 2 | — лоан | — лоанныд | — он ло | — он (-ö, -öй) лоöй |
| 3 | — лоö, лоас | — лоöны, лоасны | — оз ло | — оз лоны |
| Первое прошедшее время | ||||
| 1 | волi лои | вöлiм лоим | эг вöв эг ло | эг (-ö, -öй) вöлöй эг (-ö, -öй) лоöй |
| 2 | вöлiн лоин | вöлiнныд лоинныд | эн вöв эн ло | эн (-ö, -öй) вöлöй эн (-ö, -öй) лоöй |
| 3 | вöлi лои, лоис | вöлiны лоины, лоисны | эз вöв эз ло | эз вöвны эз лоны |
| Второе прошедшее время | ||||
| 1 | — | — | — | — |
| 2 | вöлöмыд лоöмыд | вöлöмныд лоöмныд | абу вöлöмыд абу лоöмыд | абу вöлöмныд абу лоöмныд |
| 3 | вöлöма лоöма | вöлöмаöсь лоöмаöсь | абу вöлöма абу лоöма | абу вöлöмаöсь абу лоöмаöсь |
| Повелительное наклонение | ||||
| 1 | — | лоамöй | — | — |
| 2 | ло | лоöй | эн ло | эн (-ö, -öй) лоöй |
§ 94. Грамматические формы глагола коми языка могут выражать различный характер протекания действия, что позволяет говорить о наличии глагольных видов в коми языке.
Различаются следующие виды коми глагола: временный, уменьшительный, однократный, многократный, разбросанный, начинательный, законченный и длительный.
Категория вида коми языка не имеет непосредственного отношения к совершенному и несовершенному виду русского языка. Видовые разновидности выделяются в коми языке по иному принципу, чем в русском языке. Поэтому в русском переводе коми глагола часто встречаем одновременно совершенный и несовершенный вид (гижны ′писать′ и ′написать′).
В то же время отдельные глаголы некоторых видов в коми языке сближаются с видовыми формами русских глаголов и находят подчас прямое соответствие. Так, глаголы многократного вида близки к глаголам несовершенного вида со значением повторяемости действия, например:
вачкавны (многокр.) ′ударять′; видзöдавлыны (многокр.) ′посматривать′, ′поглядывать′.
Глаголы однократного вида могут соответствовать немногочисленным глаголам совершенного вида с суффиксом однократности "ну", например:
вашнитны (однокр.) ′шепнуть′; видзöдлыны (однокр.) ′взглянуть′.
Некоторые видовые коми глаголы находят соответствие в приставочных русских глаголах, когда приставка заключает в себе значение, близкое виду коми глагола, например:
вашкöдыштны (уменьш.) ′пошептать′; вашкöдчыштны (уменьш.) ′пошептаться′; велöдчыштны (уменьш.) ′поучиться′, ′подучиться′.
Большинство же видовых форм вне контекста можно передать на русский язык лишь условно, а во многих случаях только описательным путём.
§ 95. Временный вид означает ограниченное во времени действие и образуется суффиксом –л– (иногда в формах –ал–, –ав–, –ыл–, –ыв–), например:
волыны ′прийти на время′ (от воны ′прийти′); сетлыны ′дать на время′ (от сетны ′дать′, ′отдать′); чеччывны ′встать на время′ (от чеччыны ′встать′, ′вставать′, ′высадиться′); пöрöдлыны ′опрокинуть на время′ (от пöрöдны ′опрокинуть′); видзöдлыны ′посмотреть′, ′взглянуть′ (от видзöдны ′смотреть′, ′глядеть′).
Глаголы данного вида не имеют форм настоящего времени.
§ 96. Уменьшительный вид означает малую меру действия и образуется суффиксом –ышт–, например:
сёйыштны ′поесть′ (от сёйны ′есть′, ′съесть′); олыштны ′пожить′, ′побыть′ (от овны ′жить′); весыштны ′почистить′ (от весавны ′чистить′); корыштны ′попросить′ (от корны ′просить′); вердыштны ′покормить′ (от вердны ′кормить′); ытшкыштны ′покосить′ (от ытшкыны ′косить′).
§ 97. Однократный вид выражает однократность или мгновенность действия и образуется суффиксами–ышт–, –öкт–, –öст–, –öбт–,–нит–, –овт–, (–ёвт–), например:
черöбтыны ′вздрогнуть′ (ср. чердлыны ′вздрагивать′); керыштны ′отрубить′, ′перерубить′, ′рубануть′ (от керавны ′рубить′); сьöлыштны ′плюнуть′ (от сьöлавны ′плевать′); кызöктыны ′кашлянуть′ (от кызны ′кашлять′); бакöстны ′промычать′, ′проблеять′ (от баксыны ′мычать′, ′блеять′).
Однократный вид также не имеет формы настоящего времени.
§ 98. Многократный вид выражает действие, состоящее из ряда временных или однократных действий, совершающихся с теми или иными перерывами, и образуется суффиксами –л–, –ывл–, –лав–, например:
бытшлыны ′истыкать′; рутлыны ′латать′; волывлыны ′приходить неоднократно′, ′захаживать′ (от волыны ′приходить′, ′прийти на время′); шыблавны ′бросать′, ′разбросать′ (ср. шыбитны ′бросить′, ′сбросить′).
§ 99. Разбросанный вид образуется суффиксом –ав– (–яв–) и выражает действие, производимое многими субъектами или касающееся многих объектов и происходящее во времени рассредоточенно, например:
локтавны ′приходить′, ′собираться′ (о многих) — от локны ′прийти′; пышъявны ′разбегаться′, ′разбежаться′ (о многих) — от пышйыны ′бежать′; водавны ′ложиться (о многих)′ — от водны ′ложиться′, ′лечь′; биасявны ′зажигать огни′ — от биасьны ′зажечь огонь′; кулавны ′умирать′, ′повымирать′ –— от кувны ′умереть′; лыддявны ′перечитать (все, многое)′ — от лыддьыны ′читать′; лэбавны ′летать (о многих или в разных направлениях)′— от лэбны ′лететь′.
§ 100. Начинательный вид образуется от небольшой группы глаголов суффиксами –м–, –дз–, –зь–, –сь–, например:
ковмыны ′понадобиться′ (от ковны ′быть нужным′); бöрддзыны ′заплакать′, ′расплакаться′ (от бöрдны ′плакать′); лэбзьыны ′полететь′ (от лэбны ′лететь′); легзьыны ′расшататься′, ′едва шевелиться′ (от легны ′болтаться′, ′трястись′); пузьыны ′закипеть′, ′вскипеть′ (от пуны ′кипеть′); вöрзьыны ′тронуться′, ′сдвинуться′ (от вöрны ′двигаться′).
§ 101. Законченный вид образуется суффиксом –сь– и выражает завершение действия, например:
вартсьыны ′закончиться — о молотьбе′ (ср. вартны ′молотить′, ′обмолотить′); вурсьыны ′закончиться — о шитье′ (ср. вурны ′шить′, ′сшить′).
Подлежащее при сказуемом, выраженном глаголом законченного вида, обозначает объект действия, выраженного основой глагола. Субъект действия может выражаться словом в родительном падеже, например:
став нянь вартсис ′весь хлеб обмолочен′; дöрöм менам вурсис ′рубашка мною сшита′ или ′я сшила рубашку′; шыд пусис ′суп сварился′; урок велöдсис ′приготовление урока кончилось′, ′урок сделан′.
Часто предложения с глаголами законченного вида строятся как безличные, например:
колхозлöн важöн кöдзсис ′колхоз давно отсеялся′; миян вундысис ′жатву мы закончили′, или ′жатва у нас закончилась′.
§ 102. Длительный вид выражает действие, протекающее в течение длительного времени, и образуется с помощью суффиксов –ав– и –öд–л–, например:
пукавны ′сидеть′; сулавны ′стоять′; уджавны ′работать′; дзирдавны ′блестеть′; öшавны ′висеть′; нюжйöдлыны ′растягивать′; чукрöдлыны ′мять′; ветлöдлыны ′ходить′; новлöдлыны ′носить′.
§ 103. Понудительный залог образуется суффиксами –öд–, –т–, –д–, например:
велöдны ′учить′, ′приучать кого–л.′ (ср. велöдчыны ′учиться′); пыртны ′занести′ (ср. пырны ′зайти′); сывдыны ′растопить′ (ср. сывны ′таять′).
Часть глаголов этого залога выражает переходное действие, совершаемое непосредственно самим деятелем (грамматическим лицом), например:
кöмöдны ′обуть кого–л.′, кöмавны ′обуть что–л.′ (ср. кöмасьны ′обуться′); пуксьöдны ′посадить′ (ср. пуксьыны ′сесть′); чужтыны ′родить′, ′прорастить′ (ср. чужны ′родиться′, ′прорасти′); чинтыны ′уменьшить′, ′убавить′ (ср. чинны ′уменьшиться′, ′убыть′).
Другая часть глаголов этого залога выражает переходное действие, совершаемое через посредство другого лица, которое иногда упоминается в форме косвенного дополнения, а иногда и не упоминается, например:
вурöдны ′сшить путём отдачи на сторону′ (ср. вурны ′шить′, ′сшить′); (керка) вöчöдны ′отделать (дом) путём привлечения посторонних рабочих′ (ср. вöчны ′делать′, ′сделать′); (письмö) гижöдны ′написать (письмо), попросив писать кого–л. другого′ (ср. гижны ′писать′, ′написать′); уджöдны ′привлекать к работе′, ′вовлекать в работу′, ′заставлять, принуждать, побуждать работать′ (ср. уджавны ′работать′); велöдны ′заказать′, ′попросить доставить, прислать′ (велöдны тöдсакöд карысь гудöк ′заказать из города через знакомого (со знакомым) гармонику′); кулöдны ′желать кому–л. смерти′; узьтöдны ′дать, предоставить кому–л. ночлег′, ′дать кому–л. спать′ (узьтöдны туй йöзöс ′предоставить ночлег проезжим′).
§ 104. Возвратный залог объединяет несколько групп глаголов, среди которых наиболее четко выделяются глаголы: а) собственно–возвратного, б) взаимно–возвратного, в) средне–возвратного и г) пассивно–возвратного (или непроизвольно–возвратного) значений.
Глаголы собственно–возвратного значения образуются с помощью суффиксов –сь–, –ась–, –ч–, например:
мыссьыны ′мыться′, ′умываться′ (от мыськыны ′мыть′); кöмасьны ′обуваться′ (от кöмавны ′обуть′); пасьтасьны ′одеваться′ (от пасьтавны ′надеть′); велöдчыны ′учиться′ (от велöдны ′учить′).
Глаголы взаимно–возвратного значения образуются с помощью суффиксов –сь–, –ась–, например:
окасьны ′целоваться′ (от окавны ′целовать′); тышкасьны ′драться′, ′бороться′ (от тышкавны ′бить′); юксьыны ′делиться′ (от юкны ′делить′).
Глаголы средне–возвратного значения образуются суффиксами –ч– и –сь–, например:
велöдчыны ′учиться′, ′выучиться′ (от велöдны ′учить′); мöдöдчыны ′отправляться′, ′собираться′ (от мöдöдны ′отправить′, ′послать′); стрöитчыны ′строиться′ (от стрöитны ′строить′); копыртчыны ′наклониться′ (от копыртны ′наклонить′); оръясьны ′рваться′ (от оръявны ′рвать′); дзебсьыны ′спрятаться′ (от дзебны ′спрятать′).
Из группы средне–возвратных глаголов выделяются глаголы, имеющие значение "заниматься чем–либо" (как постоянно, профессионально, так и временно, в данное время). Образуясь от переходных глаголов, эти глаголы становятся непереходными, например:
лыддьысьны ′заниматься чтением′ (от лыддьыны ′читать′); пусьыны ′заниматься варкой′ (от пуны ′варить′); вурсьыны ′заниматься шитьём′, ′портняжить′ (от вурны ′шить′); пöръясьны ′иметь обыкновение врать′, ′быть лгуном′ (от пöръявны ′обмануть′); тöлöдчыны ′заниматься веянием хлеба′, ′веять′ (от тöлöдны ′веять′).
Пассивно–возвратные (или непроизвольно–возвратные) глаголы выражают такие действия, которые совершаются как бы непроизвольно, против воли или желания производителя действия.
Предложения с этими глаголами строятся безлично. Название предмета или лица, которого касается действие, выраженное глаголом, может употребляться в форме родительного или дательного падежа, например:
кöсйи водз чеччыны, а узьсьöма югыдöдз ′хотел рано встать, а (против ожидания) проспал до света′; кежанiныс вунöма да менам мунсьöма водзö километр сайö ′поворот я запамятовал и прошёл (оказывается) дальше с километр′; пемыднас ордымсьыс кежсьöма бокö ′впотьмах я (нечаянно) свернул с тропы в сторону′.
В незначительной своей части эти глаголы соотносительны с русскими безличными глаголами на –ся, например:
тшыг кынöмнад оз сьывсьы ′на голодный желудок не поётся′; удж бöрын бура сёйсьö ′после работы хорошо естся′; гортын тэныд оз пукавсьы ′дома тебе не сидится′; менам оз узьсьы ни оз сёйсьы ′мне не спится и не естся′.
§ 105. Коми язык богат изобразительными глаголами, которые образно передают звуковые, зрительные или иные восприятия. У многих изобразительных глаголов корень употребляется в качестве междометия, например:
няв ′мяу′ — нявзыны ′мяукать′; бау подражание мычанию коровы — баксыны ′мычать′.
Изобразительные глаголы образуются с помощью первичных суффиксов –г–, –к–, –з– и некоторых других, например:
грымгыны ′грохотать′, ′производить грохот′; кашкыны ′пыхтеть′; нявзыны ′мяукать′.
Изобразительные глаголы образуются также при помощи вторичных суффиксов –кыв–ны, –мун–ны, –видз–ны, –кер–ны–, –варт–ны, например:
зёлякывны ′звенеть′, ′брякать′; голякывны ′брякать′; шаракывны ′шуршать′; саракывны ′стучать′; грымыкывны ′громыхать′;
зёльмунны ′брякнуть′, ′издать звенящий звук′, ′зазвенеть′, ′разбиться вдребезги со звоном′; гольмунны ′брякнуть′; ковмунны ′издать гулкий треск′, ′треснуть′; жульмунны ′разбиться вдребезги′;
жервидзны ′зиять′; червидзны ′лежать раскинувшись′; жуйвидзны ′нежиться′, ′пребывать в бездеятельности′;
туп–тапкерны ′похлопать′;
пасьвартны ′разбить вдребезги′.
Изобразительные глаголы часто сопровождаются обычными глаголами. В некоторых случаях это явление, очевидно, обусловлено многозначностью изобразительного глагола, например:
гольгыны–лыддьыны ′сыпать–читать (бойко, без запинок читать)′; гольгыны–кисьтавны йöртöдъясö ′с грохотом сыпать в хранилище (напр. картофель)′.
Вернуться к оглавлению | См.также: Коми–Русский словарь, |
Vidhza olan! Vidhza koram! КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ФОТОАРХИВ copyright 2008–2012 © foto11.com Contact Поиск |