Komi Zyrians Traditional Culture

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ

ОЧЕРК ГРАММАТИКИ КОМИ ЯЗЫКА · В.И.Лыткин и Д.А.Тимушев

МОРФОЛОГИЯ

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

§ 42. Существительному присущи категории числа, падежа и притяжательности. Категория грамматического рода отсутствует.

 

Образование и употребление множественного числа

§ 43. Большинство существительных может употребляться в обоих числах, но некоторые из них не имеют множественного числа. К последним относятся: а) существительные с собирательным значением (рöдвуж ′родня′, йöз ′люди′, бать–мам ′родители′, дöрöм–гач ′бельё′); б) существительные с отвлеченным значением (мичлун ′красота′, гöльлун ′бедность′, ытшкöм ′косьба′); в) названия веществ (ва ′вода′, вый ′масло′, лым ′снег′, кöрт ′железо′, лыа ′песок′); г) собственные имена (Эжва ′Вычегда′, Емва ′Вымь′).

Названия парных предметов обычно употребляются в форме единственного числа: ки ′рука′, ′руки′; кок ′нога′, ′ноги′; пель ′ухо′, ′уши′; син ′глаз′, ′глаза′; сапöг ′сапог′, ′сапоги′.

Суффикс множественности –яс может иметь собирательно–выделительное значение и употребляться с такими существительными, которым несвойственна категория множественности, например:
батьöяс талун гöрöны ′отец мой и другие сегодня пашут′;  конi мамыд? — Ыджыд айöясö мунiс ′где твоя мать? — Ушла к (моему) дедушке′ (мыслится, что он живет не один)′,  шыдъяс талун эг пу, йöв вылын да нянь вылын олiм ′супа и ничего такого сегодня не варила, прожили на молоке и хлебе′.

В коми языке нет таких существительных, которые употребляются только во множественном числе. Заимствованные из русского языка существительные, имеющие форму множественного числа (öчки ′очки′, часi ′часы′), имеют значение единственного числа, а во множественном числе они употребляются с суффиксом –яс: öчкияс, часiяс.

 

Склонение имен существительных

§ 44. Существительные коми языка изменяются по падежам. Каждый из косвенных падежей имеет один суффикс, который употребляется со всеми существительными.

При склонении существительных, оформленных определенно–притяжательными суффиксами, последние обычно стоят перед падежными суффиксами (после основы или после суффикса множественного числа), но в некоторых падежах они или ставятся после падежных суффиксов или, сливаясь с падежными суффиксами, выступают в виде особого суффикса, который нельзя расчленить на притяжательный и падежный суффиксы. Поэтому можно говорить о двух типах склонения: основном, или неопределенном, и определенно–притяжательном.

В коми языке 16 падежей. По основным функциям все падежи объединяются в следующие группы: а) субъектный падеж (именительный); б) принадлежностные падежи (родительный, притяжательный, дательный); в) объектные падежи (винительный, творительный, соединительный, лишительный, достигательный); г) внутриместные падежи (местный, исходный, вступительный); д) внешнеместные падежи (приблизительный, отдалительный, переходный, предельный).

 

Значение и употребление падежей

§ 45. Именительный падеж представляет собой основу слова. Множественное число образуется суффиксом –яс:  вöв ′лошадь′ — вöвъяс ′лошади′.

Именительный падеж выполняет различные функции, которые могут быть сведены к назывной и определительной.

Существительное в именительном падеже в назывной функции может иметь определенно–притяжательные суффиксы: вöлöй ′лошадь моя′, вöлыд ′лошадь твоя′, ′лошадь–то′, вöлыс ′лошадь его′, ′лошадь–то′; вöвным ′лошадь наша′, вöвныд ′лошадь ваша′, вöвныс ′лошадь их′.

Существительное в именительном падеже (в назывной функции) может быть:
1) подлежащим: тöв лыбис ′ветер поднялся′; шондiыс син ёрö ′солнце–то слепит глаза′; киыд оз кынмы? ′руки у тебя не зябнут?′;
2) сказуемым: мужикыс кузнеч ′муж её кузнец′.

Кроме того, именительный падеж может употребляться в таких сочетаниях, в которых в русском языке выступает родительный падеж меры, количества, отрицания, например:
кык вок ′два брата′; грöш абу ′гроша нет′; ваыс войт эз коль ′воды–то ни капли не осталось′.

Примечание.
Именительный падеж существительного, как правило, употребляется также в послеложных конструкциях, например: пызан сайö ′за стол′, пызан сайын ′за столом′, пызан сайысь ′из–за стола′, пызан вылö ′на стол′, пызан вылын ′на столе′, пызан вылысь ′со стола′.

§ 46. Существительное в именительном падеже в определительной функции всегда стоит перед определяемым им существительным; именительный падеж здесь может выражать различные отношения между определением и определяемым. Назовем основные из них:

1) отношение принадлежности (именительный определения означает предмет или лицо, которому принадлежит предмет, выраженный определяемым), чему в русском языке соответствует родительный принадлежности или притяжательное прилагательное, например:
мельник пи ′сын мельника′, ′мельников сын′; чикыш поз ′гнездо ласточки′, ′ласточкино гнездо′; овны бать керкаын ′жить в доме отца′, ′жить в отцовском доме′;

2) отношение целого к части (именительный определения выражает целое, определяемое существительное означает его часть); этому значению в русском языке соответствует родительный целого, например:
кок лапа ′ступня ноги′; кöр сюр ′рог оленя′, ′олений рог′; пызан кок ′ножка стола′; керка вевт ′крыша дома;

3) материал, из которого сделан предмет, выраженный определяемым; в русском языке ему соответствует относительное прилагательное или родительный с предлогом "из", например:
сьöд вурун кепысь ′чёрные шерстяные рукавицы′, ′рукавицы из чёрной шерсти′; гöрд ыргöн самöвар ′самовар из красной меди′; пу зыр ′деревянная лопата′; зарни чунькытш ′золотое колечко′; эзысь деньга ′серебряная монета′, ′серебряные деньги′; кöрт пач ′железная печка′;

4) предмет, для которого предназначен другой предмет, выраженный определяемым существительным, или который содержится, находится в предмете, выраженном определяемым словом; это соответствует в русском языке родительному с предлогом "для", винительному с предлогом "на", "под", а также относительным прилагательным, например:
рок гырнич ′горшок для каши′, а также ′горшок с кашей′; ва пельса ′кадка для воды′, или ′кадка под воду′, а также ′кадка с водой′; вый борд ′крылышко для смазывания маслом′; вöв турун ′сено для лошадей′; дöрöм кизь ′пуговица для белья′, или ′бельевая пуговица′; дöрöм дöра ′ткань на рубашку′, или ′рубашечная ткань′; телега мавтас ′тележная мазь′;

5) предмет, который является носителем признака, свойства, выраженного определяемым существительным, чему в русском языке соответствует родительный носителя признака, а также относительное прилагательное, например:
морт вежöр ′сознание человека′, ′человеческое сознание′; нянь дук ′запах хлеба′, ′хлебный запах′;

6) предмет, который образует, выделяет, содержит предмет, выраженный определяемым существительным, чему в русском языке соответствует родительный падеж или относительное прилагательное, например:
пув ва ′сок брусники′, или ′брусничный сок′; чипан кольк ′куриное яйцо′; вöв куйöд ′конский навоз′; капуста рöсов ′капустный рассол′.

Именительный определения может служить также приложением, например:
сир чери ′щука–рыба′, Печöра ю ′река Печора′.

§ 47. Родительный падеж (суф.–лöн), обозначая принадлежность, выступает в роли определения к другому существительному в именительном падеже и соответствует русскому родительному принадлежности с предлогом "у" или без него, например:
вöклöн пиыс висьталiс ′сказал сын брата′; ылын кылiс паровозлöн тутсöм ′вдали слышались гудки паровоза′; командирлöн приказ — закон ′приказ командира — закон′; мамлöн ставыс нин дась ′у матери уже всё готово′; быд мортлöн эм аслас шог ′у каждого человека есть свое горе′.

Примечание.
Родительный падеж в современной литературе, особенно в переводной, начинает употребляться в сочетании с другими падежами, заменяя именительный определительный, например: гаражлöн öдзöс восьса вместо гараж öдзöс восьса ′двери гаража открыты′.

§ 48. Притяжательный падеж (суф. –лысь), как и родительный, обозначает принадлежность, но употребляется в этом значении только при прямом дополнении, т.е. когда определяемое им существительное стоит в винительном падеже; соответствует русскому родительному с предлогом "у", например: кагалысь чача мырддьыны ′отобрать у ребёнка игрушку′.

В других случаях значение притяжательного падежа противостоит дательному падежу, например: бригадирлысь юасьны ′спрашивать у бригадира′.

§ 49. Дательный падеж (суф. –лы) соответствует русскому дательному падежу, например:
висьтавны бригадирлы ′сказать бригадиру′ (ср. юавны бригадирлысь ′спросить у бригадира′); сетны бригадирлы ′дать бригадиру′ (ср. босьтны бригадирлысь ′взять у бригадира′).

§ 50. Винительный падеж выступает в качестве прямого дополнения и в этом отношении совпадает с русским винительным падежом, например:
мöс пачкыны ′заколоть корову′; керка тшупны ′срубить дом′.

Винительный падеж имеет две формы: нулевую, сходную с именительным падежом, и форму с суффиксом –öс. Вторая форма обычно несет выделительную функцию, выражая определённый, конкретный объект, например:
Педöр пыр кöч кыйö ′Фёдор все время охотится на зайцев′; сiйö со кöчöс лыйöма ′видишь, он застрелил зайца (определённого)′.

Эта форма употребляется также в определенных конструкциях для разграничения винительного падежа от именительного, например:  шог шогöс корсьö ′горе ищет горе′.

§ 51. Творительный падеж (суф. –öн) означает орудие действия и соответствует русскому творительному, например:
вердны зöрйöн ′кормить овсом′; керавны черöн ′рубить топором′; грöзитны чунъöн ′грозить пальцем′; гижны карандашöн ′писать карандашом′.

Этот же падеж соответствует русскому творительному с предлогом "с" в значении присоединения (но не совместности), например:
мунны пищальöн да понйöн ′идти с ружьём и с собакой′; пукавны биöн ′сидеть с огнём′.

Творительный падеж в названиях времени (час, ночь и т.д.) выражает срок, в течение которого происходит действие; в этом значении он соответствует русскому винительному с предлогом "в" или с предлогом "за", например:
эштöдны кык лунöн ′закончить в три дня′; стрöитны воöн ′построить за год′.

Творительный падеж в части случаев противостоит лишительному падежу, указывая на предмет, являющийся средством действия или материалом. В этих случаях он соответствует русскому предложному с предлогом "на", например:
гöрны вöлöн ′пахать на лошади′; вурны машинаöн ′шить на машине′; мунны пароходöн, ′ехать на пароходе′.

Противостоя лишительному падежу, творительный падеж в части случаев соответствует русскому предложному падежу с предлогом "в", например:
пукавны шапкаöн ′сидеть в шапке′; уджавны кепысьöн ′работать в рукавицах′; мунны тулупöн ′пойти в тулупе′.

§ 52. Соединительный падеж (суф. –кöд) обозначает совместность действия или соединение предмета с другим предметом, соответствуя русскому творительному с предлогом "с", например:
сёрнитны мамкöд ′поговорить с матерью′; пилитчыны ёрткöд ′пилить с товарищем′; вочаасьны ошкöд ′повстречаться с медведем′; кузнечаным мельничакöд орчча ′кузница наша рядом с мельницей′; чай оз позь видзны карасинкöд ′чай нельзя хранить (рядом) с керосином′; вермасьны тырмытöмторкöд ′бороться с недостатками′.

§ 53. Лишительный падеж (суф. –тöг) обозначает отсутствие предмета при действии или пребывании; он противостоит соединительному падежу и творительному присоединения, соответствуя русскому родительному с предлогом "без", например:
пукавны битöг ′сидеть без огня′; лыддьысьны öчкитöг ′читать без очков′; сёйны совтöг ′есть без соли′; сулавны шапкатöг ′стоять без шапки′; кольны няньтöг ′остаться без хлеба′; мунны пищалътöг да понтöг ′пойти без ружья и без собаки′; овны бать–мамтöг ′жить без родителей′.

§ 54. Достигательный падеж (суф. –ла) служит для указания цели или причины действия; соответствует русскому творительному с предлогом "за" и родительному с предлогами "из–за", "от", "с", например:
ветлыны песла ′сходить (съездить) за дровами′; петавны вала ′сходить за водой′; омöльтчыны висьöмла ′похудеть из–за болезни′; ме кула шогла ′я умираю с тоски′; лöзöдны кöдзыдла ′посинеть от холода′.

§ 55. Местный падеж (суф. –ын) указывает, где (внутри чего) или когда (в какое время) совершается действие; соответствует русскому предложному падежу с предлогом "в", иногда "на" или наречиям времени, например:
биын сотчыны ′гореть в огне′; овны вöрын ′жить в лесу′; уджавны заводын ′работать на заводе′; овны патераын ′жить на квартире′; уджавны войын (лунын) ′работать ночью (днём)′; кыйсьыны арын ′охотиться осенью′.

Существительные, обозначающие одушевленные предметы, в местном падеже встречаются редко и стоят вне основного значения падежа, например:
делöыс абу меын либö вöлын ′дело–то не во мне или в лошади′; овны казакын да слугаын ′жить в батраках и в прислугах′.

§ 56. Исходный падеж (суф. –ысь) указывает, откуда что–либо исходит, происходит, выделяется, из чего что–либо выделывается, образуется, отделяется; соответствует русскому родительному с предлогом "из", например:
кыскыны зептысь ′вытащить из кармана′; юны кöшысь ′напиться из ковша′; пышйыны пленысь ′убежать из плена′; мунны гортысь ′уйти из дома′; вайны Сибирысь (Уралысь) ′доставить из Сибири (с Урала)′; перйыны муысь ′добывать из земли′; торйöдчыны семьяысь ′выделиться из семьи′; вöчны пуысь ′сделать из дерева′; вурны кучiкысь ′сшить из кожи′.

Исходный падеж употребляется также в оборотах, сравнения, например:
мамсъыс ёнджык ′здоровее матери′; каньысь ыджыджык ′побольше кошки′; кöртысь чорыдджык ′твёрже железа′; лымйысь еджыдджык ′белее снега′.

В зависимости от глаголов исходный падеж может иметь и другие значения, соответствуя разним русским падежам без предлогов и с предлогами, например:
повны ошкысь ′бояться медведя′; яндысьны йöзысь ′стесняться людей′; мынны кулöмысь ′избежать смерти′; йöр видзны скöтысь ′охранять огород от скота′; кувны висьöмысь ′умереть от болезни′; мынны кызöмысь ′избавиться от кашля′; пöрны тöлысь ′свалиться от ветра′; кольччыны ёртысь ′отстать от товарища′; ньöбны (вузавны) грöшысь ′купить (продать) за грош′; мынтысьны уджысь ′расплатиться за работу′; орны няньысь ′ощутить нужду в хлебе′.

§ 57. Вступительный падеж (суф. –ö) указывает на место, куда направлено действие, а также (реже) на время, когда оно происходит; соответствует русскому винительному с предлогом "в", иногда "на" или наречным словам, например:
ваö пыран – вöян, биö пыран – сотчан (погов.) ′в воду залезешь – утонешь, в огонь полезешь – сгоришь′; Выль во лунö ′в день Нового года′; джöджö усьны ′упасть на пол′.

Существительные, обозначающие одушевленные предметы, во вступительном падеже употребляются ограниченно, только с некоторыми глаголами, выражающими превращение, обучение, развитие, например:
пöртчыны ошкö ′обратиться в медведя′; велодчыны трактористö ′учиться на тракториста′; воны мортö ′выйти в люди′; бöрйыны председательö ′выбрать в председатели (председателем)′.

§ 58. Приблизительный падеж (суф. –лань) указывает направление движения и соответствует русскому дательному с предлогом "к", например:
бергöдчыны шондiланъ ′повернуться к солнцу′; мöдöдчыны вöрлань ′направиться к лесу′; матыстчыны карлань ′приблизиться к городу′; онi делö мунö шоныдлань ′нынче дело идёт к теплу′.

Приблизительным падежом управляет также глагол мунны ′походить′, ′смахивать′: каньлань мунö ′походит на кошку′; мамланьыс мунö ′он похож на свою мать′.

§ 59. Отдалительный падеж (суф.–сянь) обозначает исходный пункт или момент действия; соответствует русскому родительному с предлогом "от", иногда "с", например:
карсянь миянöдз 200 километр ′от города до нас 200 километров′; Котлассянь мунiм поездöн ′от Котласа ехали поездом′; отсöг виччысьны писянь ′ждать помощи отсына′; заводита ассянь ′начну с себя′; чери сiсьмö юрсянь ′рыба гниёт с головы′; юсьяс лэбисны лунвывсянь ′лебеди летели с юга′; лöсьöдчыны арсянь ′готовиться с осени′; уджавны шондi петöмсянь ′работать с восхода солнца′.

§ 60. Переходный падеж (суф. –öд, –тi) обозначает пространство, по которому происходит движение, или предмет, через посредство которого совершается действие, и соответствует большей частью русскому дательному с предлогом "по", например:
вуджисны поскöд (или постi) ′они перешли по мосту′; мунны ордымöд ′идти по просеке′; малавны юрöд ′гладить по голове′; видзьöдны öшинъöд ′смотреть в окно′.

Этот падеж употребляется иногда в значении русского винительного с предлогом "за", например:нуöдны киöд ′вести за руку′; кыскыны кокöд ′тащить за ногу′.

Суффиксы переходного падежа–öд и –тi в большинстве случаев взаимозаменяемы, однако не всегда.

Существительные, обозначающие одушевленные предметы, в переходном падеже не употребляются.

§ 61. Предельный падеж (суф. –öдз) означает конечный пункт движения в пространстве, а также предел во времени и соответствует русскому родительному с предлогом "до", например:
карöдз квайт километр ′до города пять километров′; вöрöдз мунны ′дойти до леса′; качны кымöрöдз ′взлететь до облака′; чеччыны шондiöдз ′встать до солнца (до восхода солнца)′; уджавны войöдз ′работать до ночи′; эштöдны арöдз ′закончить до осени′; видзны тулысöдз ′держать (хранить) до весны′.

Существительные, обозначающие одушевленные предметы, в этом падеже употребляются только с глаголами, обозначающими развитие, обучение, совершенствование, например:
велöдны мастерöдз ′обучить′, ′довести до мастера′; салдатсянь воны генералöдз ′от солдата дойти до генерала′; чань быдтыны вöлöдз ′вырастить жеребёнка до рабочего возраста (букв. до лошади)′.
 

Неопределенное (основное) склонение
морт ′человек′, вöв [вöл] ′лошадь′, ва ′вода′, гез [гезй] ′верёвка′, видз [виддз] ′луг′.

Таблица IV.

Название падежейСуффиксВопросыПримеры (ед.ч)
Им.код? ′кто?′
мый? ′что?′
морт
ва
вöв
гез
видз
Род.лöнкодлöн? ′у кого (имеется)?′
мыйлöн ′у чего (имеется)?′
мортлöн
валöн
вöвлöн
гезлöн
видзлöн
Притяж.лыськодлысь? ′у кого (берется)?′
мыйлысь? ′ у чего (берется)?′
мортлысь
валысь
вöвлысь
гезлысь
видзлысь
Дат.лыкодлы? ′кому?′
мыйлы? ′чему?′
мортлы
валы
вöвлы
гезлы
видзлы
Вин.
öс
код?, кодöс? ′кого?′
мый?, мый–öс? ′что?′
морт, морт–öс
ва, ва–öс
вöв, вöл–öс
гез, гезй–öс
видз, виддз–öс
Твор.öнкодöн? ′кем?′
мыйöн? ′чем?′
мортöн
ваöн
вöлöн
гезйöн
виддзöн
Соед.кöдкодкöд? ′с кем?′
мыйкöд? ′с чем?′
морткöд
вакöд
вöвкöд
гезкöд
видзкöд
Лиш.тöгкодтöг? ′без кого?′
мыйтöг? ′без чего?′
морттöг
ватöг
вöвтöг
гезтöг
видзтöг
Достиг.лакодла? ′ за кем?′
мыйла? ′за чем?′
мортла
вала
вöвла
гезла
видзла
Местн.ын(кодын? ′в ком?′)
мыйын? ′в чем?′, ′где?′
(морт–ын)
ваын
(вöлын)
гезйын
виддзын
Исх.ыськодысь? ′из кого?′, ′кого?′
мыйысь? ′ из чего?′, ′чего?′, ′откуда?′
мортысь
ваысь
вöлысь
гезйысь
виддзысь
Вступ.öкодö? ′в кого?′
мыйö? ′во что?′, ′куда?′
(мортö)
ваö
(вöлö)
гезйö
виддзö
Прибл.ланькодлань? ′к кому?′
мыйлань? ′к чему?′, (по направлению к кому, к чему?)
мортлань
валань
вöвлань
гезлань
видзлань
Отдал.сянькодсянь? ′от кого?′
мыйсянь? ′от чего?′, ′откуда?′
мортсянь
васянь
вöвсянь
гезсянь
видзсянь
Перех.öд
тi
(кодтi? ′по кому?′)
мыйöд, мый–тi? ′по чему?′, ′где?′

ваöд, ва–тi

гезйöд, гезтi
(виддзöд)
видз–тi
Пред.öдзкодöдз? ′до кого?′
мыйöдз? ′до чего?′, ′докуда?′
мортöдз
ваöдз
вöлöдз
гезйöдз
видзöдз

Примечание:
См.также: Падежные формы имен существительных в коми языке по книге Д.В.Бубрих "Грамматика литературного коми языка", 1949, и Современные падежные формы существительных там же.

 

Притяжательное склонение

§ 62. Особенности падежных форм определенно–притяжательного склонения сводятся к следующему:

1) в винительном падеже суффиксы падежа и притяжательные суффиксы 1–го, 2–го и 3–го лица ед.ч. слились в один суффикс (соответственно: –öс, –тö, –сö). Слияние суффиксов винительного падежа с притяжательными суффиксами 2–го и 3–го лица мн.ч. лишь наметилось (вместо ныд–тö и ныс–сöны–тö и ны–сö);

2) в творительном, местном, исходном и вступительном падежах притяжательные и падежные суффиксы слились в один суффикс. При этом в местном и вступительном падежах они по звуковому составу совпадают;

3) в части падежей (в родительном, притяжательном, дательном, соединительном, достигательном) притяжательные суффиксы стоят перед падежными суффиксами, а в других падежах (в лишительном, приблизительном, переходном, предельном) — после падежных;

4) в приблизительном и отдалительном падежах притяжательный суффикс 1–го л. ед.ч. имеет две формы –öй и –ым, причём суффикс –öй ставится перед падежным суффиксом, а –ым — после него: керка–öй–лань ′к моему дому′, но керка–лань–ым; керка–öй–сянь ′от моего дома′, но керка–сянь–ым. Весьма употребительным является суффикс –ым (керка–лань–ым, керка–сянь–ым), что поддерживается построениями остальных форм данных падежей: керка–сянь–ыд, керка–сянь–ыс и т.д.
 

Суффиксы определенно–притяжательного склонения

Таблица V.

ПадежПадежный
суффикс
Определенно–принадлежностные формы
единственного числа
(индивидуального обладателя)
Множественного числа
(коллективного обладателя)
1–го лица2–го лица3–го лица1–го лица2–го лица3–го лица
Им. öйыдыснымныдныс
Род.лöнöй–лöныд–лöныс–лöнным–лöнныд–лöнныс–лöн
Притяж.лысьöй–лысьыд–лысьыс–лысьным–лысьныд–лысьныс–лысь
Дат.лыöй–лыыд–лыыс–лыным–лыныд–лыныс–лы
Вин.öсöстöсöным–öсны–тöны–сö
Твор.öннамнаднасна–нымна–ныдна–ныс
Соед.кöдöй–кöдыд–кöдыс–кöдным–кöдныд–кöдныс–кöд
Лиш.тöгöй–тöгтöг–ыдтöг–ыстöг–нымтöг–ныдтöг–ныс
Достиг.лаöй–лаыд–лаыс–ланым–ланыд–ланыс–ла
Местн.ынамадасаныманыданыс
Исх.ысьсьымсьыдсьыссьынымсьыныдсьыныс
Вступ.öамадасаныманыданыс
Прибл.ланьöй–лань
–лань–ым
лань–ыдлань–ысным–лань
–лань–ным
ныд–лань
–лань–ным
ныс–лань
–лань–ныс
Отдал.сяньöй–сянь
–сянь–ым
сянь–ыдсянь–ыссянь–нымсянь–ныдсянь–ныс
Перех.öд
–тi
öд–ым
–тi–ым
öд–ыд
–тi–ыд
öд–ыс
–тi–ыс
öд–ным
–(тi–ным)
öд–ныд
–(тi–ныд)
öд–ныс
–(тi–ныс)
Пред.öдзöдз–ымöдз–ыдöдз–ысöдз–нымöдз–ныдöдз–ныс

Вернуться к оглавлению
Грамматика Коми языка

См.также: Коми–Русский словарь,
Komi–English Phrasebook.