Komi Zyrians Traditional Culture

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ

ОЧЕРК ГРАММАТИКИ КОМИ ЯЗЫКА · В.И.Лыткин и Д.А.Тимушев

МОРФОЛОГИЯ

СТРОЙ КОМИ ЯЗЫКА И ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ

§ 33. Коми язык по своему строю относится к агглютинативным языкам. Однако в нем имеются некоторые черты, свойственные флективным языкам, поэтому отдельные исследователи относят его к переходному типу.

Коми языку присущи категории склонения, спряжения и связанные с ними категории числа, падежа, лица и времени.

Кроме перечисленных категорий в коми языке имеются определенно–притяжательная категория и категория степеней сравнения. Категория грамматического рода отсутствует.

§ 34. Склонение (изменение по падежам) свойственно существительным и субстантивным местоимениям. По падежам могут также изменяться количественные числительные, когда они употребляются самостоятельно (не в роли определения к существительному). Падежные формы существительного могут принимать также прилагательные, порядковые числительные, некоторые местоимения и причастия в случаях частичной субстантивации.

Примечание:
С формами местных падежей употребляются также имена–послелоги, сопровождающие имена существительные, но это явление не относится к склонению. Падежные суффиксы могут быть также и у наречий, что тоже не относится к склонению.

§ 35. Категория множественности в сфере склонения выражается суффиксом –яс–, который присоединяется непосредственно к основе слова, перед падежным суффиксом, например:
ныв ′девушка′ — нывъяс ′девушки′ — нывъяслы ′девушкам′;  зон ′парень′— зонъяс ′парни′— зонъясос ′парней′;  код ′кто′— кодъяс, ′кто′ (мн.ч.);  мый ′что′ — мыйяс ′что′ (мн.ч).

Этот же суффикс употребляется в тех случаях, когда склонению подвергаются слова в связи с временной субстантивацией; употребляется он также и с именами–послелогами и наречиями, например:
олöма войтырлы ′пожилым людям′ — олöмаяслы ′пожилым′;  пу улын ′под деревом′— пу увъясын ′под деревьями′;  кöн вöлiн? ′где ты был?′ — конъясын тэ вöвлiн? ′где (в каких местах) ты бывал?′

Категория множественности проявляется также в сфере предикации, выражаясь суффиксом –öсь:  вöв менам ён ′лошадь у меня сильная′ — вöвъяс менам ёнöсь ′лошади у меня сильные;  кöн талун мамыд? ′где сегодня мать?′ — кöнöсь талун бать–мамыд? ′где сегодня родители?′;  миян ставныс удж вылынöсь ′наши все на работе′. Как видно из примеров, суффикс –öсь служит для согласования сказуемого с подлежащим. Такое согласование не во всех случаях обязательно. Так, например, сказуемое, выраженное послеложной конструкцией (см. последний пример), далеко не всегда согласуется с подлежащим.

Суффикс –öсь является также выразителем множественного числа в форме 3–го л. второго прошедшего времени. Категория множественности в других временах глагола выражается суффиксами спряжения.

Категория числа в сфере спряжения выражается личными суффиксами (см. таблицу спряжения).

Категория числа проявляется также в определенно–притяжательных суффиксах (см. ниже).

§ 36. Категория лица связана со спряжением глагола и выражается суффиксами спряжения. Суффиксы очень четко отграничивают лицо глагола, почему употребление личных местоимений при глаголах часто бывает ненужным. Так, в предложении пыжöн мунiм куим лун ′на лодке (мы) ехали три дня′ совершенно ясно, что речь идет о 1–м л. мн.ч., так как в глаголе мунiм суффикс –им (–) выражает 1 л. мн.ч. прошедшего времени.

Категория лица проявляется также в определенно–притяжательных суффиксах (см. ниже).

§ 37. Определенно–притяжательная категория связана с категориями лица и числа, подобно тому как спряжение связано с категориями лица, числа и времени. Из сопоставления форм мамö ′моя мать′ и мамыд ′твоя мать′ обнаруживается, что суффикс –ö(й) является выразителем принадлежности 1 л.,  а –ыд — 2 л. ед.ч. С другой стороны, при сопоставлении форм мамыд ′твоя мать′ и мамныд ′ваша мать′ обнаруживается, что суффикс –ыд означает единственное число обладателя, а –ныд множественное число.

Примечание:
Суффикс –öй (1 л. ед.ч.) в некоторых случаях может употребляться в форме –ö, например: мамö ′моя мать′, батьö ′мой отец′, пöльö ′мой дед′.

Определенно–притяжательная категория имеет два основных значения: определенно–указательное и притяжательное.

Притяжательное значение свойственно всем определенно–притяжательным суффиксам, а указательное значение присуще только суффиксам 2–го и 3–го л. ед.ч.

Значение определенно–указательных суффиксов коми языка в русской разговорной речи обычно передается частицей "–то" (которая в областной речи часто выступает в виде –от, –та, –те). Притяжательное же значение суффиксов сводится к значению русских местоимений: мой, твой, его, наш, ваш, их.

Таблица III

Лицо\ЧислоЕдинственное число
(индивидуального обладателя)
Множественное число
(коллективного обладателя)
1–еöй
керка–öй ′мой дом′
ным
керка–ным ′наш дом′
2–еыд
керка–ыд ′твой дом′, ′дом–то′
ныд
керка–ныд ′ваш дом′
3–еыс
керка–ыс ′его (её) дом′, ′дом–то′, ′дом тот′
ныс
керка–ныс ′их дом′

§ 38. Определенно–притяжательная категория свойственна не только существительному, но в какой–то мере и всем частям речи, отглагольным образованиям и служебным словам. Например:

1) с глаголами и отглагольными образованиями:
нэм пом коллялöмыд абу ва вомöн вуджöм (погов.) ′век прожить — не поле перейти′ (букв. ′провожание–то века не есть переход через реку′);  велöдчынытö некор абу сёр ′учиться–то никогда не поздно′;  пöль кувтöдзыс уджалiс ′дед до (своей) смерти работал′;

2) с наречиями:
ылiсяньыд тэнö эг тöд ′издали–то я тебя не узнал′;  ичöтсяньыс авъя вöлi ′он сызмала был серьёзный′;  кыкöннад гажаджык ′вдвоём–то веселей′;

3) с послелогами:
кагасö пельпом вылас нуö ′несёт ребёнка на (своём) плече′;  нэм чöжыс велöдчис ′он весь свой век учился′;  ас вылад элясь ′на себя пеняй′;

4) с местоимениями:
тэтö, тöда, он повзьы ′ты–то, знаю, не струсишь′; сылытö тайö этша на ′ему–то этого мало ещё′;  мукöдыд лун ни вой оз тöдлы, век уджалö ′иной–то ни дня, ни ночи не знает, всё работает′;

5) с числительными:
öтиыдлы уна–ö колö ′одному–то много–ли надо′;  öтиыс ыджыд тушаа, а мöдыс латшкöс ′один (из них) высокого роста, а другой (из них) приземист′.

§ 39. Качественным прилагательным и наречиям присущи категории сравнительной и превосходной степеней.

Превосходная степень выражается приставочной частицей мед– и частицей медся:  медмича ′самый красивый′,  медся бур ′самый лучший′.

Категория сравнительной степени, свойственная прилагательным и наречиям, выражается суффиксом –джык, например:
рудзöг няньыд пöтöсджык ′ржаной хлеб питательнее′;  котöртлы öдйöджык ′сбегай быстрее′;  висьтав гораджык ′скажи громче′.

Суффикс сравнительной степени может употребляться также с другими частями речи:

а) с существительными, например:
порсьтö картупельöнджык вердöны ′свинью больше (преимущественно) кормят картофелем′; ми столöвöйынджык сёйлам ′мы большей частью питаемся в столовой′;

б) с местоимениями, например:
пестö меджык кыскала ′дрова большей частью (чаще) я подвожу′;

в) с глаголами, выражая большую интенсивность действия или более ярко выраженную степень состояния, например:
гöрд платтьöыд сылы мунöджык ′красное платье ей больше идёт′;  жар дырйиыд мудзанджык ′в жару сильнее устаёшь′;  öти вокыс велалöджык ′один из братьев лучше усваивает′;

г) с отрицательными частицами выражает меньшую степень качества, а с отрицательными глаголами — неполноту отрицания, например:
абуджык мича ′менее красивый′, ′не такой красивый′;  талун юрöй озджык вись ′сегодня голова меньше болит (не так болит, как обычно)′;  сьöмöй эзджык судзсьы ′денег немного не хватило′;  шуйга пельнам огджык кыв ′я левым ухом хуже слышу′.


Вернуться к оглавлению
Грамматика Коми языка

См.также: Коми–Русский словарь,
Komi–English Phrasebook.