Komi Zyrians Traditional Culture

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ

ОЧЕРК ГРАММАТИКИ КОМИ ЯЗЫКА · В.И.Лыткин и Д.А.Тимушев

ВВЕДЕНИЕ

от автора

В коми языке различаются три наречия: коми–зырянское, коми–пермяцкое и коми–язвинское. В силу ряда исторических условий на базе первых двух сложились два литературных языка: коми–зырянский (или просто коми) и коми–пермяцкий (см. Диалекты).

Литературный коми (коми–зырянский) язык, которым пользуется население Коми АССР, сложился в годы советской власти.

Изучение лексики коми языка началось лишь во второй половине XVIII века. Вначале оно сводилось к фиксированию в научных трудах ряда исследователей (Г.Ф.Миллер, 1758, И.И.Лепехин, 1780, П.С.Паллас, 1787.) того или иного количества слов.

Более полные словари были изданы в XIX в. Лексикографическая работа начинается с труда П.И.Савваитова "Зырянско–русский и Русско–зырянский словари", Спб., 1850.  В 1869 вышел "Пермяцко–русский и русско–пермяцкий словарь" Н.Рогова. В книгу Г.С.Лыткина "Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык", Спб., 1889, были включены зырянско–русский словарь и русско–зырянско–вотяцкий словарь. В 1880 в Петербурге вышел "Зырянско–немецкий словарь" Ф.Видемана, содержащий около 20 тыс. коми–зырянских и коми–пермяцких слов. В 1910 в Усть–Сысольске вышел "Русско–зырянский словарь" А.А.Цембера.

В советский период были изданы следующие словари: Н.А.Шахов, "Коми–русский словарь", Усть–Сысольск, 1924; С.Н.Коновалов, "Русско–коми словарь", Сыктывкар, 1940; "Коми–русский словарь", составленный сотрудниками сектора языка Научно–исследовательской базы АН СССР в Коми АССР, Сыктывкар, 1948.

Кроме того, в 1931 Академией наук СССР был издан "Русско–зырянский словарь", составленный Г.С.Лыткиным в конце XIX века.

Все ранее изданные словари, в том числе и коми–русский 1948 года, являются в настоящее время библиографической редкостью. Впрочем, кроме словарей Шахова и Коми–русского 1948 г., все они были совершенно недоступны для широкого читателя или по тиражу или по форме подачи материала (так, в словаре Видемана коми слова были даны в латинской транскрипции), (см. образец текста на коми языке в латинской транскрипции из книги DR Fokos–Fuchs).

Следует указать также на вышедшие за рубежом диалектологические словари коми языка. Это Yrjö Wichmann — T.E.Uotila, Syrjänischer Wortschatz, Helsinki, 1942 (представлены как коми–зырянские, так и коми–пермяцкие диалекты) и Fokos–Fuchs D.R., Syrjänisches Wörterbuch, Budapest, 1959 (издание Венгерской Академии наук, в 2 томах, содержит свыше 20 тыс. слов коми–зырянских диалектов).

Проф. В.И.Лыткин  

§ 1. Коми язык относится к пермской ветви финно–угорских языков. К финно–угорским языкам относятся также удмуртский, марийский, мордовский (эрзя и мокша), эстонский, финский, вепсский, карельский, ливский, водский, саамский (лопарский), венгерский, хантыйский и мансийский языки (см. диалектология).

Коми язык (в широком смысле) делится на три наречия: коми–зырянское (или просто коми — в узком значении этого слова), коми–пермяцкое и коми–язьвинское. Население, говорящее на них и носящее общее самоназвание коми, в настоящее время занимает следующую территорию: коми–зыряне в основном живут в Коми АССР (см. карту республики), небольшое количество их живет также в низовьях Печоры, в Сибири и на Кольском полуострове; коми–пермяки являются основным населением Коми–Пермяцкого национального округа Пермской области, некоторое количество коми–пермяков живет также в верховьях Камы и в Сибири; коми–язьвинцы, представляющие собой маленькую обособленную группу (4—5 тыс. человек), заселяют среднее течение р.Язьвы, южного притока р.Вишеры, впадающей в Каму (Красновишерский район Пермской обл.). По переписи 1926 г. всех говорящих на языке коми было 364,2 тыс. (в том числе коми–зырян 227 тыс.), по переписи 1939 г. — 408,7 тыс., по переписи 1959 г. всех коми (коми–зырян, коми–пермяков и коми–язьвинцев) насчитывается 431 тыс.

Как коми–зырянское, так и коми–пермяцкое наречия делятся на ряд диалектов.

Различаются следующие коми–зырянские диалекты, получившие свое наименование по тем рекам, в бассейне которых живет население, говорящее на этих диалектах: нижневычегодский, присыктывкарский (сыктывкарско–вычегодский), верхневычегодский, среднесысольский, верхнесысольский, лузско–летский, вымский, удорский (вашко–мезенский), ижемский и печорский. Коми–пермяцкое наречие подразделяется на северный (косинско–камский) и южный (иньвенский) диалекты.

§ 2. Письменность на коми языке появилась во второй половине XIV в. Создателем ее был епископ Стефан Пермский, который составил особую азбуку и перевел на древнепермский язык, т.е. на язык, на котором в то время говорили коми, некоторые книги религиозного содержания. Этим письмом пользовались в течение нескольких столетий, но к XVII—XVIII вв. оно вышло из употребления и было заменено славяно–русской графикой. До революции коми не имели единого литературного языка; если и появлялись книги (преимущественно религиозного содержания), то они печатались на разных диалектах коми языка. Не было и единой орфографии.

§ 3. Литературный коми язык оформился только после Великой Октябрьской революции. В Коми АССР и Коми–Пермяцком национальном округе складываются свои литературные языки. Коми–зырянский, или просто коми литературный язык, развивается на базе диалекта центра республики — присыктывкарского диалекта, занимающего промежуточное положение между несколькими диалектами (среднесысольским, верхневычегодским и нижневычегодским).

Лексика литературного языка в значительной мере обогащена и продолжает обогащаться словами, заимствованными из других диалектов.

В настоящее время фонетические и грамматические нормы литературного языка нужно считать вполне установившимися; они закреплены в нормативных грамматиках и словарях.

Коми–пермяцкий литературный язык формируется на базе кудымкарско–иньвенского диалекта с введением отсутствующего в этом диалекте звука "л" в том виде, в каком он бытует в коми–зырянском литературном языке.

 

Примечания:
1. Данный очерк составлен проф.В.И.Лыткиным (разделы "Фонетика", "Орфография", "Лексика") и Д.А.Тимушевым (остальные разделы).
2. Публикация по изданию: КОМИ–РУССКИЙ СЛОВАРЬ под.ред.проф.В.И.Лыткина, М.,1961, с.837–923.
3. Подробно об истории создания коми словарей лексикография

Вернуться к оглавлению
Грамматика Коми языка

См.также: Коми–Русский словарь,
Komi–English Phrasebook.