Komi Zyrians Traditional Culture

КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КНИГИ

Finno-Ugrian (Finno-Ugric)

подгруппы

языки  

Финно-Угорская языковая группа,
далека от тюркской (славянской).
Не перечислены языки
с численностью менее 1тыс.чел.

ДИАЛЕКТЫ КОМИ-ЗЫРЯНСКОГО ЯЗЫКА

На foto11.com сайте под Коми языком понимается современный литературный Коми язык на территории Республики Коми (коми-зырянский). Это официальный государственный язык общения (наряду с русским) во всей республике, на нем работают республиканские средства массовой информации, издаются словари, книги. Исторически, начиная в 1918 с молодцовского алфавита и букваря, современный Коми язык сформировался как литературный вариант присыктывкарского диалекта коми-зырянского наречия. В XIX веке грамматика Павла Савваитова и Николая Рогова была на основе вычегодского говора, грамматика Григория Лыткина ориентировалась как на основной на сысольский говор.

Произведения, особенно старые, зырянских авторов могут быть написаны на разных коми-зырянских диалектах, например, Тима Вень писал на своем родном верхневычегодском диалекте, Василий Юхнин на лузско-летском. Деградационное влияние русского языка в диалектах менее заметно.

В целом принята такая структура Коми языка:

структура Коми языка

Надо отметить, взаимонепонимания между разными диалектами и даже наречиями практически нет, отличительные особенности не носят существенный характер. Всё это наш общий Коми язык. Каждый из диалектов может и должен развиваться для взаимного обогащения, сохранения культуры и его уникальной красоты. Питирим Сорокин (1910 год) видел красоту в "лаконичности, ясности и отчетливости... Это язык человека дела, энергии, работы, которому некогда болтать... один из богатейших языков по количеству слов. Так, в одном словаре Рогова собрано, если не ошибаюсь до 60 тысяч..."  Для других — красота в возможности передать удивительную многозначность, недоступную славянским языкам, в необыкновенной возможности многомерного творчества.  А для Ивана Куратова это просто генетически родной язык, без которого невозможно представить жизнь.

В середине XIX века Григорий Лыткин различал Камский, Сысольский, Вычегодский, Ижемский, Удорский говоры зырянского языка. Он видел в них такие различия:







По мнению Г.С.Лыткина Сысольский ближе других в Вотяцкому, а значит, и к основе.

Скачать: Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов коми-русский (1961), zip, pdf, 40Mb.;  Образцы коми-зырянских диалектов (1971), ред.Д.А.Тимушев, Коми АН СССР, zip, pdf, 13Mb.   Другие Коми книги и словари скачать или купить.

Диалектология

Современная классификация диалектов коми-зырянского языка по книге "Образцы коми-зырянской речи", ред.Д.А.Тимушев, АН СССР, Коми филиал, Сыктывкар, 1971. (Предисловие).

Карта Коми диалектов

Различаются следующие коми-зырянские диалекты, именуемые по территориям их распространения: верхнесысольский, среднесысольский, лузско-летский, присыктывкарский, нижневычегодский, удорский, вымский, ижемский, верхневычегодский и печорский. Из этих диалектов верхневычегодский и печорский являются более поздними, сформировавшимися на территории Верхней Вычегды и Печоры за последние два-три столетия на базе других коми диалектов. Присыктывкарский диалект, положенный в основу коми литературного языка, представляет собой переходный диалект от среднесысольского к нижневычегодскому. Все остальные диалекты можно объединить в две группы: северную (вымский, ижемский, удорский, нижневычегодский) и южную (верхнесысольский, среднесысольский). Что касается лузско-летского диалекта, то он одними своими особенностями, примыкает к южным диалектам, другими к северным.

Между южным и северным группами диалектов имеются различия.

Для южной (сысольской) группы диалектов характерно:

1. Сохранение этимологического л в первичном неизменном виде: вӧл "лошадь", вӧлнас "лошадью", ныл "девушка", нылсӧ "девушку", полны "бояться", малтас "смазка", велт "крыша".

2. Употребление ӧ и ы в непервом слоге слова: мунӧ "идет", висьӧ "болеет", босьтӧ "берет", гырысь "крупный", пуксьы "садись".

3. Употребление г и к в начале слова в положении перед и и е: гижны "писать", гез "веревка", керш "изба", кералны "рубить".

4. Употребление -ть и дь в конце морфемы: квать "шесть", нять "грязь", бадь "ива", додь "сани".

5. Отсутствие вставочных звуков (лымӧн "снегом", понӧн "собакой", нитшӧн "мхом", тошыс "борода-то").

Для северной группы диалектов характерно:

1. Изменение этимологического л. В конце слога (в абсолютном конце слова и в середине перед согласным) л в нижневычегодском и удорском диалектах переходит в в (вӧв, вӧвнас, ныв, нывсӧ, повны, мавтас, вевт), а в вымском и ижемском диалектах— уподобляется предыдущему гласному основы (вӧӧ, вӧӧнас, ныы, ныысӧ, пооны) или заменяется й (майтас, вейт).

2. Употребление е и и в непервом слоге слова в определенных положениях вместо ӧ и ы южных диалектов.

3. Употребление -йт и -йд в конце морфемы: квайт "шесть", няйт "грязь", байд "ива", дойд "сани".

4. Наличие вставочных звуков (лымйӧн "снегом", понйӧн или понмӧн "собакой", нитшкӧн "мхом", тошкыс "борода-то").

5. Наличие значительного количества слов, отсутствующих в южных диалектах: агас "борона", акка "крестная", лола "лось", пив "туча", сабри "стог", сермӧд "узда" и др.

Каждый из 10 диалектов коми-зырянского языка определяется рядом фонетических и морфологических черт и лексических особенностей.

Краткие характеристики особенностей диалектов

§ НИЖНЕВЫЧЕГОДСКИЙ ДИАЛЕКТ

Нижневычегодский диалект распространен на территории среднего течения р.Вычегды с ее притоком Пожег. Границами распространения диалекта являются населенные пункты, расположенные по реке Вычегде, с одной стороны Часово Сыктывдинского района и с другой стороны Межог Усть-Вымского района.

Нижневычегодский диалект характеризуется следующими чертами:

1. В конце слога этимологическое л регулярно и последовательно переходит в в: кыла "слышу"— кывны "слышать", кывзы "слушай".

2. Употребляются -йт и -йд в конце морфемы: квайт "шесть", няйт "грязь", сайд "сознание", байд "ива".

3. Заднеязычные г и к перед и и е изменяются в дь и ть: дижны (<гижны) "писать", дез (<гез) "веревка", тер (<кер) "бревно", ти (<ки) "рука".

4. В непервом слоге слова после мягких согласных и гласных переднего ряда употребляются и и е вместо ы и ӧ других диалектов: пуксины (скр. пуксьыны) "садиться", висем (скр. висьӧм) "болезнь", пиид (скр. пиыд) "твой сын", ӧтиэс (скр. ӧтиӧс) "одного".

5. В начале слова после мягких согласных в ряде слов употребляются и и е вместо ы и ӧ других диалектов: йив (скр. йыв) "верхушка, вершина", нивпу (скр. ньывпу) "пихта", нилавны (скр. ньылавны) "глотать", нилӧдны (скр. ньылӧдны) "вспотеть", сивны (скр. сьывны) "петь", силi, сили (скр. сьылi) "шея", семдыны (скр. сьӧмдыны) "закатиться (плачем, смехом)", небны (скр. ньдӧны) "купить".

обложка книги

6. Наблюдается ассимиляция согласных как внутри слова, так и на стыке слов: велӧдьчины (<велӧдсины) "учиться", сотьчины (<сотсины) "гореть", дезьсис (<дезсис) "из веревки", чуньняс (<чуньйас) "пальцы", порсьсяс (<порсьйас) "свиньи", мӧть терка (<мӧд терка) "другая половина избы".

7. Аффриката не может сочетаться с аффрикатой (когда две аффрикаты подряд, то первая аффриката изменяется в смычный согласный): водьджык (<водзджык) "раньше", водьдза (<водздза <водзйа) "передний, предыдущий", лӧдьдзесь (<лӧдздзесь <лӧдзйесь) "изобилующий слепнями".

8. Спрягаемая отрицательная частица прошедшего времени иг, ин, из.

9. Третье лицо мн.числа настоящего времени в ряде говоров нижневычегодского диалекта имеет окончание -ӧнӧ вм. -ӧны других диалектов: мунӧнӧ "идут", корӧнӧ "просят".

См. примеры текста на финно-угорском международном алфавите.

§ ПРИСЫКТЫВКАРСКИЙ ДИАЛЕКТ

Присыктывкарский диалект распространен в г.Сыктывкаре и прилегающих к нему селениях (по р.Сысоле до Шошки, по Вычегде до Зеленца и до Озёла). Он содержит в себе отдельные черты окружающих его трех диалектов: среднесысольского, нижневычегодского и верхневычегодского.

Фонетика и морфология присыктывкарского диалекта в основном описаны в "Современном коми языке", ч.1, 1955, поскольку он лежит в основе литературного коми языка.

Диалект относится к вэ-эловому и дь-йт-овому типу: вӧв "лошадь", вӧлӧн "лошадью; на лошади", овны "жить", ола "живу"; садь "сознание; трезвый", квайт "шесть".

Из особенностей, характерных для говоров отдельных населенных пунктов, следует отметить такие:

1) В с.Озёл в непервом слоге слова употребляются звуки э и а, а не ӧ и ы: чужемис "его лицо", паськид "широкий", соччинi "гореть".

2) В с.Шошке в непервом слоге слова в положении после мягких согласных имеем звуки э и и: водзес "взятое или данное взаймы (за исключением денег)", кычче "куда", туйэд (орф. туед) "по дороге", понйись повны "бояться собаки", вилид "скользкий", вурсины "шить, заниматься шитьем".

3) Употребление э и и в непервом слоге слова в положении после мягких согласных наблюдается в какой-то степени и в говоре села Вильгорт: чальлег "приток ручья", мылькйэсь (орф. мылькъесь) "холмистый", нюкледлыны "гнуть, сгибать", дженид "короткий". Вообще же в данной позиции в этом говоре употребляются звуки, по акустическим признакам промежуточные между ӧ и э, ы и и. В громадном большинстве случаев эти звуки говорящими осознаются как ӧ и ы. Наряду с этим в данной позиции встречаются и ӧ, ы без э-ового и и-ового оттенков.

4) В Зеленце в первом слоге слова после мягких согласных сь, нь, й чаще употребляется гласный и вместо ы других говоров: сили "шея", нив "пихта", нилавны "глотать", йив "верхушка; острие, конец; верховье".
Наблюдается такое явление также в Слободе.

5) Перед переднерядными гласными э, и в Зеленце преимущественно употребляются ть и дь, а не к и г: тид "неприрученный; застенчивый", (ид) йити "ость (ячменя)", дез "веревка", дидьня "конюшня".

6) В Шошке встречается ассимиляция гласных по огубленности: дозмор "глухарь", сёром "скирда", поноль "хвойная поросль", комоль "круто скатанное тесто". Имеются случаи огубления гласных в соседстве с губными согласными: майбур "счастливый; счастливец", Лӧзум "Лозым", выйдом "толченое конопляное семя с сахаром".
Реже данное явление наблюдается в Зеленце и Вильгорте: омоль 3. "плохой, худой", гогун 3. "скобель".

7) В Шошке и Озёле имеется явление стяжения гласных: кӧдзид дырйид Ш. "в мороз-то", коръяс потӧмась Ш. "распустились листья", вунэдэмась О. "они забыли".

8) В Шошке, Вильгорте и Озёле употребительны вставочные й и в между гласными: шондiйа (орф. шондiя) "солнечный", кийэн (орф. киен) "рукой", йувӧ "пьет", невуна "немного".

9) В сочетании согласных -ст, -сьт, -шт в конце слога в Шошке звук т обычно выпадает: гӧгрӧсны "округлить", бось "возьми", думыш "подумай".

В Вильгорте, Озёле и Зеленце звук т сохраняется, если эти сочетания находятся в конце слова, и произносится слабо или совсем выпадает, если они оказываются в середине слова в соседстве с согласными: босьт "возьми", ымӧсны "простонать", кокышны "клюнуть", кык пӧвса "двойной".

10) В сочетании тч в положении после согласных в Вильгорте и Шошке звук т чаще выпадает: жугыльчыны В., жугыльчины Ш. "загрустить".

11) Лично-притяжательный суффикс 1 л. ед.ч. в Зеленце в сравнении с другими присыктывкарскими говорами имеет более активное употребление артеляс ог нин пуксьы пӧрысьнам "к столу (букв. к артели) я, старая, уже не сяду".

12) Местоимение 3 л. ед.ч. в Зеленце имеет форму сiя "он", местоимение 3 л. мн.ч.— ная, наян "они": наянкӧд ромшиччис "он с ними связался".

13) Указательные местоимения сiя "тот", тая "этот" в Зеленце множественное число образуют с помощью суффикса -ян: сiян "те", таян "эти": мыйӧн нин сеся вердан таянӧс? "уж чем будешь кормить этих?" ме ог тӧд сьянӧс "тех (слов) я не знаю".

14) В Сыктывкаре, Тентюкове и Озёле во 2 л. мн.ч. отрицательного спряжения наряду с приотрицательными частицами он (онӧ), эн (энӧ) употребляются частицы од (одӧ, О. одэ), эд (эдӧ, О. эдэ): одэ воэй О. "не дойдете; не доедете".

Отрицательная частица эд (эдӧ, О. эдэ) употребляется наряду с эн (энӧ) и в повелительном наклонении глагола: эдӧ увгӧй Скр. "не шумите".

15) Определенно-притяжательная форма инфинитива в Зеленце образуется с помощью суффиксов: -ныӧй, -ныыд (-нытӧ), -ныыс (-нысӧ), -ныным, -ныныд, -ныныс:  ог вермы узьныӧй "не могу спать (я)", уджавныӧй "работать (я)", мунныыд (муннытӧ) "идти (ты)".

16) Глаголы с суффиксом -лывл в Зеленце обозначают не только многократное действие, но и происходившее давно однократное действие: мамӧ дӧва кольлывлӧма, батьӧ война вылӧ усьлывлӧма "моя мать осталась вдовой, отец погиб на войне".

17) При понудительном глаголе в Сыктывкаре, Тентюкове, Слободе и Зеленце употребляется дательный падеж, в Вильгорте — соединительный, в Шошке — соединительный или творительный падежи: пальтоӧс вурӧдi Ӧньӧ Тамаралы 3. "пальто я пошила у Тамары Андреевны"; платьте вурӧдi Васька Палӧкӧд (или Васька Палӧӧн) Ш. "платье я пошила у Пелагеи Васильевны".

18) В Зеленце употребляется суффикс прилагательного -гӧм со значением неполноты качества: чоргӧм "твердоватый".

19) Суффиксы -гов и -ов в Зеленце (-ов также и в Вильгорте) имеют более широкое употребление, чем в других присыктывкарских говорах: тельгов "бледноватый", джуджгов "довольно глубокий"; кузёв "длинноватый", шоныдов "тепловатый".

Лексика присыктывкарского диалекта в основном состоит из общекоми слов и слов, совпадающих то с одним, то с другим диалектом. К последним относятся: нӧтыс 3., нӧтiс вв. "поперечина на носу и на корме лодки", ӧглӧм Ш., воглэм вв. "разбитый (о дороге)", керка пӧлӧс III., шы пӧлӧс иж. "подволока", тут В. л., тутӧдз В., тутэдз вв. л. "совсем, окончательно", чигинь 3., чигынь нв. "шест, которым подталкивается дерево при валке".

Имеются и слова, которые в других диалектах пока не встречены: нырда В. "направление", лыка пу Ш. "липа", агвазил В. Ш. "здоровьяк", плакмыны Скр. В. Ш. "сваляться (о шерсти, волосах)", сэрӧдны: корог сэрӧдны, сэрӧччыны Ш. "разбивать комья земли", жорк С. 3. "пустота подо льдом (образовавшаяся из-за спада воды)", бот 3. "болтун (неплодное яйцо)", чабан: чабан лыа 3. С. "голый песок", муров: кыз муров 3. "сплошной шум", леч 3. "склонный к чему-л.", зӧньтыны 3. "'проступать, просачиваться", ныровтас О. "след на воде от движущегося косяка рыбы" и др.

§ ВЕРХНЕВЫЧЕГОДСКИЙ ДИАЛЕКТ

Верхневычегодский диалект распространен в бассейне верхней Вычегды (с притоками Локчим, Вишера и др.), начиная от с.Визябож, находящегося в 20 км выше Сыктывкара.

В верхневычегодском диалекте по употреблению л в конце слога выделяются четыре говора: эловый, вэ-эловый, нуль-эловый и смешанный.  Эловые говоры бытуют на юго-востоке территории распространения верхневычегодского диалекта: Керчемский и Пожегодский сельсоветы, а также населенные пункты по р.Вочь с притоками. Вэ-эловые говоры занимают юго-восток верхневычегодской территории: от Визябожа до Кужбы по р.Вычегде и бассейн р.Локчим. Нуль-эловые говоры разбиваются на два территориально разобщенных куста: северный в бассейне р.Вишеры с притоками и восточный (Усть-Куломский, Мыелдинский, Носимский, Усть-Немский и Донской сельсоветы). Смешанные говоры распространены в верховьях р.Вычегды (Помоздино, Вольдино, Бадъёльск и др.).

Этим четырем говорам присущи и другие специфические черты как в фонетике, так и грамматике и лексике. Например, в эловых, вэ-эловых и смешанных говорах широко распространено стяжение гласных (керкад вместо керкаад 'в доме твоем', шондiс вместо шондiис 'солнце-то', быдлад вместо быдлаэд 'повсюду'), а в нуль-эловых говорах сильно развита ассимиляция смежных гласных (муун вместо муин 'в земле', лоо вместо лоэ 'будет', унаась вместо унаись 'много раз', шондээн вместо шондiэн 'солнцем').

§ СРЕДНЕСЫСОЛЬСКИЙ ДИАЛЕКТ

Среднесысольский диалект распространен в бассейне р.Сысолы, начиная от с.Иба до Палауза включительно (самые нижние населенные пункты средней Сысолы — сельсоветы Лозым и Пажга — представляют собой переходный диалект от среднесысольского к присыктывкарскому).

В среднесысольском диалекте, относящемся к эловой и -дь-ть-овой разновидности, наблюдаются следующие особенности:

1) Перед личным суффиксом -ис третьего лица первого прошедшего времени в ряде говоров среднесысольского диалекта выпадает л основы глагола: юаис, скр. юалiс 'спросил он', котраис, скр. котралiс 'бегал он', висьтаис, скр. висьталiс 'сказал он'.

2) Имеется сравнительный падеж с суффиксом -ся: ош кӧинся ёнджык, скр. ош кӧинысь ёнджык 'медведь сильнее волка'.

3) Притяжательный суффикс первого лица индивидуального обладателя не употребляется, притяжательные суффиксы других лиц употребляются, но редко.

4) Личные местоимения первых двух лиц мн. числа в именительном падеже в ряде говоров имеют суффикс -ӧ: мийӧ, скр. ми 'мы', тiйӧ, скр. тi 'вы'.

5) Суффиксом первого лица мн. числа глагола настоящего и будущего времени является -ам, -амӧ, прошедшего времени — -им, -имӧ вместо -ам, -им большинства других диалектов.

6) В третьем лице ед. числа второго прошедшего времени чаще употребляется суффикс -ӧм, в третьем лице мн. числа — -ӧмны.

Диалектные слова: кодралны 'поминать, вспоминать', кышан 'одежда', начкыны 'убить, умертвить', паръя 'росомаха', соч 'сестра' и др.

§ ВЕРХНЕСЫСОЛЬСКИЙ ДИАЛЕКТ

Носители верхнесысольского диалекта населяют верховье р.Сысолы (начиная с Гривенского сельсовета) и верховье р. Кобры, притока Вятки.

1) Диалект относится к эловому и ть-дь-овому типу: ныл "девушка", сулалны "стоять"; квать "шесть", воть "капля, капелька", садь "сознание".

2) Имеется особая гласная фонема — закрытое ô: пôн "собака", пон "конец", кôрся "веник", корся "ищу".

3) Начальное в перед закрытым ô отсутствует: ôм, Скр. вом "рот", ôй, Скр. вой "ночь", ôдз, Скр. водз "рано", ôрсны, Скр. ворсны "играть", ôчасӧн, Скр. вочасӧн "постепенно".

4) Между мягкими согласными а перешло в э: нень, Скр. нянь "хлеб", неть, Скр. няйт "грязь", гортсень, Скр. гортсянь "из дому", чейтны, Скр. чайтны "думать, полагать", кӧзейка, Скр. кӧзяйка "хозяйка".

5) Вставочные звуки встречаются редко: ôнын "в пологе", изӧн "камнем", нитшӧн "мхом", зепын "в кармане"; тшыгйӧн "голодом", козйа (орф. козъя) вӧр "еловый лес".

6) В суффиксе множественного числа -яс звук й часто ассимилируется предшествующему мягкому согласному: порсьсяс "свиньи", лэбаччас "птицы".

Перед лично-притяжательными суффиксами -ыд, -ыс в суффиксе -яс звук с нередко выпадает: мӧсъяыд "коровы твои; коровы-то", кымӧръяыс "облака-то".

7) В сочетаниях -ст, -сьт, -шт в конце слога звук т выпадает: бось "возьми", койышны "плеснуть, выплеснуть", артис "артист".

8) Имеется сравнительный падеж на -ся: ме евӧся пӧрысьжык "я старше его".

9) Дательный падеж наряду с суффиксом -лы имеет суффикс -лӧ: евӧлы Кб. "ему", ниялӧ Уж. "им".

10) Суффиксом приблизительного падежа является -лэнь: гортлэнь "к дому".

11) Лично-притяжательные суффиксы мн.ч. (-ным, -ныд, -ныс) не употребляются.

12) Лично-притяжательный суффикс 1 л. ед.ч. -ӧй не употребляется. В отдельных случаях встречается притяжательный суффикс -м: месьсям сэсься некôд абы воллӧма "кроме меня" оказывается, никто не приходил"; ме мознам уджал "работай, как я".

13) Возвратно-личные местоимения ачым "я сам", ачыд "ты сам", ачыс "он сам" в косвенных падежах и перед послелогами преимущественно употребляются с полными основами: ачымкӧд "со мною самим", ачыдсень "от тебя самого", ачым йылысь "я о себе", ачыд моз "ты по-своему".

14) Глаголы 3 л. мн.ч. в конце имеют звук с: мунӧныс "идут", мунiныс "они пошли, они ушли", мунаныс "они пойдут, они уйдут", оз мунныс: "не идут; не пойдут, не уйдут".

15) Глаголы 1 л. мн.ч. настоящего и будущего времени имеют окончания -ам, -амӧ, глаголы 1 л. мн.ч. прошедшего времени —им, -имӧ: мунам, мунамӧ "идем; пойдем"; мунiм, мунiмӧ "мы пошли; мы шли".

16) В неочевидном прошедшем времени глаголы 2 и 3 л. мн.ч. имеют одно и то же окончание -ӧмаӧсь: тийӧ мунӧмаӧсь "вы, оказывается, ушли", ния мунӧмаӧсь "они, оказывается, ушли".

17) Глаголы 3 л. ед. ч. неочевидного прошедшего времени имеют окончания -ӧма и -ӧм: сiя мунӧма, сiя мунӧм "он, оказывается, ушел".

18) Употребляется пригласительная форма глагола на -те: мунамте "идемте".

19) Вместо глагольного суффикса -ась других диалектов употребляется суффикс -эсь: гӧтресьны "жениться", вузэсьны "торговать".

20) Большое употребление имеет словообразовательный суффикс -ка: вурсянка "шитье", вузаланка "то, что предназначено для продажи; товар", кӧрталанка "повязка, завязка", кышаланка "одежда", торка "кусочек".

21) Наличествуют уменьшительно-ласкательный суффикс -анӧй (вôканӧй "братец"), пренебрежительный суффикс -шӧн (вӧлшӧн "лошаденка"), суффикс неполноты качества -гӧм (курыдгӧм "горьковатый").

Встречаются прилагательные с суффиксом -ӧвӧй: панерӧвӧй "фанерный", ведрӧвӧй "ведерный".

22) Диалектные слова: катьмеш "плетюха под сено, мякину и т.п.", шыня "улыбка", комӧк "творог", патрӧ "подсанки", бленьки "осколок, осколки стеклянной и фарфоровой посуды", кураӧн "в прятки (играть)", борны "царапать", вашӧдны "гнать, выгнать", чилькӧдны "доить", кӧлмыны "свернуться (о крови)", робъялны "бродить (по снегу, грязи, воде)", чапкыны "бросить, выбросить", чутӧг "крепкий (о водке, пиве)", добраза "гнездистый (о картофеле, луке)", тшебер "щеголеватый", джаг "медлительный, нерасторопный", эсьӧгӧн "оказывается".

Говор с.Кобры, помимо черт, общих с остальными верхнесысольскими говорами, имеет свои характерные особенности. Например, в конце слова вместо ӧ других говоров употребляется о: вӧро муно "идет в лес".

§ ЛУЗСКО-ЛЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ

Лузско-летский диалект распространен в бассейне р.Лузы (притока Юга) и в верховье р.Летки (притока Вятки).

1) Диалект относится к эловому (за исключением двух сельсоветов по р.Лузе: Объячевского и Читаевского) и к ть-дь-овому типу: пул "брусника", велт "крыша; крышка", олны "жить"; квать "шесть", садь "сознание".

2) Имеется фонема ф: графин, куфайка "фуфайка", фатера "квартира".

3) Звук й суффикса множественного числа -яс ассимилируется конечным мягким согласным основы: чаньняс "жеребята", юсьсяс "лебеди", паччас "печки".

4) В сочетании согласных -ст, -сьт, -шт звук т в конце слога выпадает: кус "куст", босьны "взять".

5) Вместо фрикативного звука зь других диалектов часто употребляется аффриката дз: полдзыны, Об. повдзыны "испугаться", гордзӧдны "отрыгнуться", дзеn "карман".

6) Распространено выпадение гласных и, у, ы, ӧ из последнего слога основы перед суффиксами, начинающимися с гласного звука: лабич "лавка"— лабчӧ "на лавку", кымын "сколько"— кымнысь "сколько раз", пельӧс "угол"— пельсын "в углу".

7) Суффиксом дательного падежа является -лӧ: йӧзлӧ "людям", миянлӧ "нам".

8) Наблюдается употребление формы дательного падежа в роли прямого дополнения: килӧ кынтi "руку отморозил".

9) Соединительный падеж имеет суффикс -мыд: гӧтырмыд "с женой", сiгмыд "с ним". (В говоре с.Поруб — также -кыд: мекыд "со мной").

10) Суффиксом предельного падежа является -эдз: Лэтъедз "до Летки".

11) Косвенные падежи личных местоимений 1 и 2 л. ед.ч., кроме притяжательного, дательного и винительного, образуются на базе родительного падежа. Форма родительного же падежа выступает и в послеложных конструкциях: менам-мыд "со мной", менам-тӧг "без меня", тэнад-ысь "тебя; от тебя; из тебя", тэнад дырйӧ "при тебе".

12) Глаголы 1 л. мн.ч. настоящего и будущего времени имеют окончания -ам, -амӧ, а глаголы 1 л. мн.ч. прошедшего времени— -им, -имӧ: мунам, мунамӧ "идем; пойдем", мунiм, мунiмӧ "мы шли, мы пошли".

13) Глаголы 3 л. ед.ч. неочевидного прошедшего времени имеют окончания -ома, -ӧм, глаголы 3 л. мн.ч.— -ӧмны, реже — -ӧмаӧсь: лактӧма, лактӧм "он, оказывается, пришел", лактӧмны, лактӧмаӧсь "они, оказывается, пришли".

14) Окончанием глагола 3 л. мн.ч. настоящего времени является -ӧнӧ: мунӧнӧ "идут".

15) Употребляется сравнительный союз как: пӧсь петӧ, как пылси "пот катится, словно после бани"; ваыс, как синва, югыд "вода прозрачна, как слеза".

16) Употребляются уменьшительно-ласкательные суффиксы -ка, -ӧчка (-ечка), -ушка, -анӧй (сьӧлӧмка "сердечко", нылӧчка "доченька", понушка "кончик", тӧланӧй "ветерок"), пренебрежительный суффикс -шӧн (мӧшшӧн "коровешка"), суффикс прилагательного -гӧм со значением неполноты качества (напыдгӧм "сыроватый, влажный"), глагольные суффиксы: -олт со значением длительности действия (корсёлтi "я долго искал") и -ӧпт со значением мгновенности или недостаточности действия (лымйӧптiс "выпал снежок").

17) Диалектные слова: гытсан "качеля", лянӧс "подойник", пипӧл, Об. пипӧв "дети", ӧныр "седло", йӧрдӧс "мужская рубашка", позтыр "яйцо", позасьны "нестись, класть яйца", тӧрсьыны "есть, кушать", васьтыны "замолчать", вулдзыны, Об. вувдзыны "бросить", мочмыны "потемнеть (от плохой стирки)", бынтны "мотать, смотать", уркнитны "сглазить", бакалны, Об. бакавны "задыхаться", гуниктыны "проглотить", каччыны "догадаться", гӧжны "коченеть, окоченеть", сак, сакыд "смуглый".

Кроме общих, имеются особенности, характерные или только для лузскюго или только для летского говоров, или даже для говоров отдельных населенных пунктов. Приведем некоторые из них.

В лузском говоре отдалительный падеж имеет суффикс -сень: Санясень "от Сани".

В отрицательном спряжении приотрицательная форма в 1 л. мн.ч. во всех временах имеет окончание -ӧм: ог мунӧм "не идем; не пойдем", эг мунӧм "не шли; не пошли".

В говоре с.Поруб глаголы 3 л. мн.ч. будущего и первого прошедшего времени имеют окончания -аны, -ины: пыртаны "занесут", лыйыштiны "промчались, пронеслись".

Личные местоимения 1 и 2 л. ед.ч. в винительном падеже имеют суффикс -ӧс: менӧс "меня", тэнӧс "тебя".

В летском говоре в начале (ряда слов употребляется аффриката тш вместо аффрикаты ч большинства других диалектов: тшужны "родиться", тшӧжны "копить, накопить", тшышъян "платок".

Отдалительный падеж наряду с суффиксом -сянь имеет суффикс -ыседз: ва дорыседз "с реки".

Притяжательным суффиксом 1 л. ед.ч. является -ым (-м): вокым "мой брат".

Употребляется суффикс коллективности -ян: мамымъян "моя мать и другие с нею".

Употребительны прилагательные с суффиксом -ӧвӧй, обозначающие материал, из чего сделан предмет: кӧртӧвӧй пач "железная печка", сёйӧвӧй бекар "глиняная чашка".

Имеются отличия и в лексике отдельных лузско-летских говоров.

§ ВЫМСКИЙ ДИАЛЕКТ

Вымский диалект распространен в бассейне р.Вымь — северного притока Вычегды, за исключением нескольких сельсоветов, расположенных в нижнем ее течении, население которых говорит на нижневычегодском диалекте.

1) Диалект относится к нуль-эловому и йт-йд (дь)-овому типу: пуу "брусника", ныы "девушка", ооны "жить"; зэй, Синд. зээ "очень"; пий "облако, туча"; сутны "встать", сут "встань"; квайт "шесть"; сайд "сознание; трезвый (не пьяный)", дадь "санки".

2) Звук й суффикса множественного числа -яс ассимилируется предшествующему мягкому согласному: каньняс "кошки", додьдяс "сани".

3) В сочетании согласных -ст, -сьт, -шт в конце слога звук т выпадает: чукӧсны "позвать, окликнуть", гӧсь "гость", шӧрыш "отрежь".

4) Употребляется суффикс коллективности -ан (-ян): айдан "мой отец и все те, кто с ним", Машыдан "ваша Маша и все те, кто с нею".

5) Отдалительный падеж наряду с суффиксом -сянь имеет суффикс -ысьӧдз: вӧлӧсь мӧдор помысьӧдз "с того конца села".

6) Форма дательного падежа часто употребляется в роли прямого дополнения, иногда — в роли подлежащего: оз позь вӧр пӧткали лоойӧн лэччӧдны "нельзя боровую дичь нести домой живой"; бӧртi кыытiм, Весляналы коли "потом мы поплыли, Весляна осталась позади".

7) Активно употребляются лично-притяжательные суффиксы, в том числе и притяжательный суффикс 1 л. ед.ч. Причем в следующих падежах: приблизительном, отдалительном падеже на -ысьӧдз, переходном и предельном — параллельно употребляются два суффикса 1 л. ед.ч.: -ӧ и -ым: гортланьӧ, гортланьым "к дому моему", гортысьӧдзӧ, гортысьӧдзым "из дома моего", туйӧдӧ, туйӧдым "по дороге моей", гортӧдзӧ, гортӧдзым "до дома моего".

8) Винительный падеж существительных с лично-притяжательнУм суффиксом 1 л. мн.ч. и ряда местоимений имеет показатель -ӧ вместо суффикса -ӧс большинства других диалектов: мӧснымӧ "корову нашу", сiйӧ "его", найӧ "их", асьнымӧ "нас самих", ставнымӧ "всех нас" и т.д.; личные местоимения 1 и 2 л. мн.ч. перед показателем -ӧ имеют суффиксы коллективности -ним, -ныд: мияннымӧ "нас", тiянныдӧ "вас".

9) Притяжательный падеж личных местоимений 1 и 2 л. мн.ч. имеет показатели -сьыным, -сьыныд: миянсьыным "у нас", тiянсьыныд "у вас"; дательный падеж не имеет падежного показателя: миян "нам", тiян "вам".

10) Отрицательный глагол прошедшего времени и повелительной формы имеет огласовку и: иг висьтоо "я не сказал", ин висьтоо "ты не сказал; не говори", из висьтоо "он не сказал".

11) Определенно-притяжательная форма инфинитива образуется с помощью суффиксов -ныам, -ныад, -ныас, -ныаным, -ныаныд, -ныаныс: мунныам "идти-то (я)", мунныад "идти-то (ты)", мунныас "идти-то (он)", мунныаным "идти-то (мы)" и т.д.

12) Употребляются уменьшительно-ласкательные суффиксы -укъян, -асься (-ясься), -тей, -ок, уменьшительный суффикс прилагательного -иньдзи(к):  Машукъян "Машенька", зятясься "зятюшко", кысатей "кисонька", тыок "озерко", оттӧминьдзи "узенький".

13) Диалектные слова: быы "круг, кружок", сёсь (сёсьт-) "грязное пятно", сёсьтӧсь "покрытый грязными пятнами, запачканный", тивинь "панариций", кариза "неряха", сайва "заветрие", вадзӧлӧба "водянистый (о картофеле)", кодз "скисший, киснущий (о молоке)", жыомунны "вздремнуть", нюкъёоны "медлить, мешкать", воня "быстро", тэш вводное слово "мол".

Как в лексическом, так и в грамматическом отношении вымский диалект близок к ижемскому, нижневычегодскому и удорскому диалектам. Северные и северо-западные диалекты представляют известное единство.

Приведем несколько общих с перечисленными диалектами слов: сьыы вым. иж., сив нв. уд. "буря, сильный ветер", пий вым. иж., пив нв. уд. "облако, туча", вочны вым. иж. нв. "чинить, починить", лойлыны вым. на. уд. "стирать, выстирать", мӧдвӧйпны вым. нв. "бредить (о больном)", карасьны вым. нв. "кривляться, представляться", нӧччыны вым., нӧйччыны нв. "биться, трудиться через силу", корӧс вым. уд. "скирда", туусач вым., тувсась уд. "веснушка".

См. примеры текста на финно-угорском международном алфавите.

§ УДОРСКИЙ ДИАЛЕКТ

Удорский диалект распространен на территории верхнего течения р.Мезени и верхнего и среднего течения р.Вашки, притока Мезени. Границей распространения диалекта по реке Мезени является населенный пункт Латьюга, по реке Вашке — Коптюга.

Удорский диалект характеризуется следующими чертами:

1. В конце слога этимологическое л переходит в в: кыла "слышу"— кывны "слышать", кывзы "слушай".

2. Употребляются -йт и -йд в конце морфемы: квайт "шесть", няйт "грязь", сайд "сознание", байд "ива".

3. В непервом слоге слова перед мягкими согласными часто употребляются и и е (вместо ы и ӧ других диалектов): вердiсь (скр. вердысь) "кормилец", няйтэсь (скр. няйтӧсь) "грязный".

4. В начале слова после мягких согласных в ряде слов употребляются и и е вместо ы и ӧ других диалектов: йив (скр. йыв) "верхушка, вершина", йилӧм (вым. йылӧм) "дети", лисьтыны (скр. лысьтны) "сметь, посметь", лисьтыны (скр. лысьтыны) "доить", нивпу, нийпу (скр. ньывпу) "пихта", нилавны (скр. ньылаены) "глотать", нилӧдны (скр. ньылӧдны) "вспотеть", сивны (скр. сьывны) "петь", сили (скр. сьылi) "шея", небны (скр. ньӧбны) "купить" и др.

5. Наблюдается ассимиляция согласных как внутри слова, так и на стыке слов: кӧрд бед (<кӧрт бед) "железная палка", быткудз (<быдкудз) "всяко, всячески", иттӧ (<идтӧ) "ячменя-то", вӧтьны (<вӧчны) "послать; сделать", лэдьны (<лэдзны) "пустить", атьныс (<ачныс) "они сами", сэтьчӧ (<сэтсьӧ) "туда", метьчен бур (<медсен бур) "лучше всех", меджӧ (<мед жӧ) "пусть же", сыдьджӧ (<сiдз жӧ) "так же", чуньнес (<чуньйес) "пальцы", пасьсес (<пасьйес) "шубы" и др.

6. Имеется ряд слов с двойными согласными: акка "крестная мать", маккей "вид лепешки", атта "вот здесь", этты "видимо, вероятно", кык мыттӧг (<кык мынтӧм) "вдвойне", коньнюк "конюх", сёййед "съедобный", аллы, аллык "утка-морянка", сывттыны "топить, вытопить". Во многих словах двойное согласные образовались вследствие ассимиляции согласных: ыдда (<ыджда) "величина", джудда (<джуджда) "высота", еддыны (<едждыны) "белеть", кӧйттыны (<кӧдзтыны) "студить", вӧтьти, вӧйтьти (<водзтi) "раньше, прежде" и др.

7. Наблюдается сокращение, выпадение звуков как в исконно коми словах, так и в словах, заимствованных из русского языка: гӧтра (<гӧтыра) "женатый", котра (<котыра) "гнездистый, кустистый", аб-ӧм (<абу ӧмуй) "разве не", моз мун (<мед оз мун) "чтоб не пошел", ог ӧры (<ог вермы) "не могу", ниӧм (<нинӧм) "ничего", кутшӧ (<кутшӧм) "какой", ньджӧ (<ньӧжйӧ) "медленно", ко (<ков) "глиста", комас (<ковмас) "понадобиться", кычӧ (<кытсьӧ) "куда", месьым (<менсьым) притяж.пад. от ме "я", тэсьыд (<тэнсьыд) притяж.пад. от тэ "ты", мелича "мельница", чуки "чулки".

8. Наблюдается наращение, появление дополнительных звуков (для устранения непривычного соседства звуков, устранения напряженности произношения): кырси (скр. кырсь) "кора", корсьыны (скр. корсьны) "искать", тэкӧтiйыд (скр. тэкддыд) "с тобой", пызьнӧ (скр. пызъӧ) "в муку", ӧквӧта "охота" и др.

9. В абсолютном начале некоторых слов имеем вӧ- вм. во- других диалектов: вӧм (скр. вом) "рот", вӧдз (скр. водз) "рано", вӧс (скр. вос) "рвота", вӧн (скр. вон) "полог", вӧр (скр. вор) "корыто", вӧшны (скр. вошны) "потеряться".

10. Во многих словах употребляется тш вместо ч других диалектов: тшуж (скр. чуж) "солод", тшужны (скр. чужны) "родиться", тшӧжны (скр. чӧжны) "копить".

11. В области морфологии наиболее ярким показателем диалектной особенности для удорского диалекта служит употребление начинательной формы глагола, которой нет в других диалектах коми языка. Начинательная форма глагола указывает на начало процесса действия: действие началось и протекает или еще не начато. Для образования начинательной формы глагола употребляется суффикс -сь (-ч): локсьӧ "начал идти (ехать), находится в пути", "собирается придти (приехать)", петчӧ "начал выходить, выходит", "собирается, намеревается выйти", кусьсьӧ "начал тухнуть, тухнет", сёйсьӧ "начал есть, ест".

12. В удорском диалекте есть падеж с показателем -ысьӧдз, -ысьтӧм, -ысьтӧг, -ысьтыр, обозначающим предел от определенного места, времени и состояния: этатысьӧдз "отсюда", тшужӧмысьӧдз "с рождения", первӧйисьтӧм "с первого раза", пониисьтӧг "сызмала", вӧдзысьтыр "заранее" (Сравни достигательный падеж с показателем -ӧдз, обозначающим предел до определенного места, времени и состояния).

13. Наречия образа действия склоняются по местным падежам: бурас олас (скр. бура олӧ) "хорошо живет", бурӧ кар (скр. бура вӧч) "хорошо сделай", ёнiсь висьмис (скр. ёна висьмис) "сильно заболел".

14. Из специфических суффиксов следует указать: а) суффикс существительных -ей (кысэй "кот", кунтэй "шушун", житей "ячнёвик", кӧдэй "лепешка", тятей "ребенок", нидзей "дождевой червь", дзулёй "бык; некастрированный баран";

б) Суффикс относительных прилагательных -йӧм: лӧсьыд юрсийӧм "с красивыми волосами"; зарни сюрйӧм "с золотыми рогами"; льдӧпу корйӧм пель "уши, что листья черемухи".

15. Диалектные слова: бель "косяк", гат "мошка, мошкара", кага "птица", карандыс "кадка, кадушка", келькан "льномялка", кудӧтьчан "метла", оня "невестка, сноха (жена брата)", падӧс "столб", пони "маленький", ташка "котомка", токты "гагара", тэсны "встретиться", тятей "ребенок", шель "зеленый" и др.

§ ИЖЕМСКИЙ ДИАЛЕКТ

Население с ижемским диалектом живет по рекам Ижме, Усе и Печоре, начиная от д.Бызовой до устья Ижмы, а также частично в Ямало-Ненецком национальном округе и на Кольском полуострове.

Ижемский диалект, относящийся к нуль-эловой и -йт, -йд (-дь)-овой разновидности, характеризуется следующими чертами:

1) В непервом слоге слова употребляется э вместо ӧ большинства других диалектов: мунэ, скр. мунӧ 'идет', висем, скр. висьӧм 'болезнь'.

2) В третьем лице глагола мн.числа суффикс -ныс: мунiсныс, скр. мунiсны 'они ушли', мунасныс, скр. мунасны 'уйдут.

3) Глаголы второго прошедшего времени для всех трех лиц имеют в единственном числе окончание -а и во множественном -аэсь: ме мунэма 'я, оказывается, ушел', тэ мунэма, скр. тэ мунӧмыд 'ты, оказывается, ушел', сыа мунэма, скр. сiйӧ мунӧма 'он, оказывается, ушел'; ми мунэмаэсь 'мы, оказывается, ушли', тi мунэмаэсь, скр. тi мунӧмныд 'вы, оказывается, ушли', ныа мунэмаэсь, скр. найӧ мунӧмаӧсь 'они, оказывается, ушли'.

4) Отрицательная частица глагола прошедшего времени и повелительного наклонения имеет огласовку и: иг мун, скр. эг мун 'я не ушел', из мун, скр. эз мун 'он не ушел'; ин мун! скр. эн мун! 'не ходи!'

5) Активно употребляются лично-притяжательные сиффиксы: -э (е), -м, -ыд, -ыс, -ным, -ныд, -ныс: любее мадэ Кате 'моя милая Катя', зэй нин сюкесе косьме 'так мне пить хочется', дин дорам видзи 'при себе я держала', тэ мозниыд 'как ты, подобно тебе', мисюнум пӧрысь 'старше нас', скучайтэ тi помласьныд 'скучает по вас'.

Притяжательное значение часто выражается одновременно препозитивным личным местоимением и постпозитивным лично-притяжательным суффиксом, например: ме косанам ытшке 'моей косой косит', тi песнад ломтысе 'вашими дровами топит печь'.
Параллельная личная форма употребляется также в послеложных конструкциях: ме дыръясе 'при мне', тэ мознаыд 'как ты', ми помласьнум 'про нас', тi пыдьлясьныд 'вместо вас'.

В словарном отношении ижемский диалект близок к вымскому. Но имеются и специфические ижемские слова, как например: мада 'милый, милая', олас 'лоскут, лоскуток', водзасем 'гостинец', отш 'сила, мощь', пудю 'изморось' и др.
Ижемский говор богат оленеводческой терминологией.
См. компакт-диск 2010 года об Ижемском диалекте коми языка.

§ ПЕЧОРСКИЙ ДИАЛЕКТ

Печорский диалект, относящийся к эловой и -дь, -ть (йт)-овой разновидности, распространен на территории от верховьев Печоры до пос.Медвежской включительно.

Особенно характерным для печорского диалекта является сохранение мягкого фрикативного согласного сь после т, д, ч (в других диалектах сь ассимилируется предшествующему т, д, ч): кытсьӧ, скр. кытчӧ 'куда', сотсьӧ, скр. сотчӧ 'горит', кыпӧдсьӧ, скр. кыпӧдчӧ 'поднимается', лэчсьӧ, скр. лэччӧ 'спускается'.


Вернуться к оглавлению
Грамматика Коми языка

См.также: Коми–Русский словарь,
Komi–English Phrasebook.

Реклама Google: